Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «via democratische weg besluiten » (Néerlandais → Allemand) :

D. overwegende dat de onverzoenlijkheid die het Europese politieke debat na de Griekse algemene verkiezingen heeft gekenmerkt, voorbijgaat aan het feit dat het volk de beleidsnota's van de trojka langs democratische weg verworpen heeft; dat de Europese instellingen, zonder de onaanvaardbare chantage die momenteel wordt bedreven, het besluit van het Griekse volk moeten respecteren om de weg naar ontwikkeling, groei en sociale cohesie in te slaan en een einde te maken aan het door de trojka opgelegde contraproductieve en sociaal verwoe ...[+++]

D. in der Erwägung, dass in der von Unversöhnlichkeit geprägten politischen Debatte in Europa nach den Parlamentswahlen in Griechenland ignoriert wurde, dass die Bürger die Memoranden der Troika auf demokratische Weise zurückgewiesen haben; in der Erwägung, dass die EU-Organe die Entscheidung des griechischen Volkes, den Weg hin zu Entwicklung, Wachstum und sozialem Zusammenhalt einzuschlagen und der durch das Memorandum der Troika diktierten kontraproduktiven und sozial verheerenden Sparpolitik ein Ende zu bereiten, ohne die unannehmb ...[+++]


Besluiten in Brussel worden genomen door commissarissen – dat lijkt toch van meet af aan op technocratie en bureaucratie en niet op politiek en democratisch gelegitimeerde besluiten.

In Brüssel, da entscheiden Kommissare – das klingt schon von vornherein nach Technokratie und Bürokratie, und nicht nach politischen, demokratisch legitimierten Entscheidungen.


Meer algemeen echter geldt nog altijd dat het Europees Parlement de bevoegdheid om via democratische weg besluiten te nemen over wetgevingsprocedures, aan haar eigen leden dient voor te behouden.

Im Allgemeinen gilt jedoch noch immer, dass das Europäische Parlament die Befugnis, demokratisch über Gesetzgebungsverfahren zu entscheiden, seinen Abgeordneten überlassen sollte.


Maar het kan niet zijn dat de besluiten van een informele top de plaats innemen van de democratische weg van referenda die in de afzonderlijke lidstaten over het wel of niet aanvaarden van het Verdrag worden gehouden.

Wir können aber nicht zulassen, dass die Entscheidungen eines informellen Gipfels den demokratischen Weg von Referenden in den einzelnen Mitgliedstaaten darüber ersetzen, ob der Vertrag angenommen wird.


6. neemt kennis van de aanneming van de nieuwe antiterreurwet op 30 juni 2006, die een uitvloeisel is van de hernieuwde en voortdurende intimidatie-, gewelds- en terreurcampagne van de PKK; verzoekt de Turkse autoriteiten erop toe te zien dat door de uitvoering van deze wet de uitoefening van de fundamentele rechten en vrijheden niet verder wordt beperkt en dat voor een evenwicht wordt gezorgd tussen veiligheidseisen en de waarborging van de mensenrechten; onderstreept met name het belang van een strikte en restrictieve definitie van het begrip "terreurdaad", van complete garanties voor de vrijheid van meningsuiting en de mediavrijheid, inclusief het recht om zich langs democratische ...[+++]

6. nimmt zur Kenntnis, dass das neue Anti-Terror-Gesetz am 30. Juni 2006 als Reaktion auf die erneute und anhaltende Einschüchterungskampagne, die Gewalt und die Terrorakte der PKK verabschiedet wurde; fordert die türkischen Behörden auf, sicherzustellen, dass im Rahmen seiner Durchführung die Ausübung der Grundrechte und -freiheiten nicht weiter eingeschränkt wird und dass der richtige Ausgleich zwischen Sicherheitserfordernissen und Menschenrechtsgarantien gefunden wird; unterstreicht insbesondere, wie wichtig eine konkrete und eng gefasste Definition von Terrorakten, umfassende Garantien für die Meinungs- und Medienfreiheit, einschließlich der Freiheit, mit demokratischen Mitteln f ...[+++]


8. verheugt zich over het feit dat de eerste verkiezingen ondanks de lastige omstandigheden als gevolg van het klimaat van onveiligheid en geweld in een groot aantal delen van het land, op de geplande dag doorgegaan zijn en dat de totale opkomst duidelijk blijk geeft van de vastberadenheid van de bevolking van Irak hun eigen onafhankelijke toekomst langs democratische weg te bepalen; benadrukt dat veiligheid een cruciale voorwaarde voor de opbouw van een democratisch proces is; merkt op dat een groot deel van de soennitische minderheid niet aan de verkiezingen heeft deelgenomen en dat leden van andere minderheden, zoals Assyriërs en Tu ...[+++]

8. begrüßt die Tatsache, dass die ersten Wahlen trotz der schwierigen Umstände wegen des Klimas der Unsicherheit und der Gewalt in zahlreichen Teilen des Landes am festgelegten Tag stattfanden, und dass die allgemeine Wahlbeteiligung ein großer Erfolg war, der den Willen und die Überzeugung des irakischen Volkes zum Ausdruck brachte, seine eigene unabhängige Zukunft mit demokratischen Mitteln zu bestimmen; betont, dass die Sicherheit eine Grundvoraussetzung für den Aufbau eines demokratischen Prozesses darstellt; stellt fest, dass e ...[+++]


De Raad herhaalde dat hij de democratisch gekozen regering van Montenegro volledig steunt en prees haar enorme inspanningen om op haar democratische weg voort te gaan onder de huidige, zeer moeilijke omstandigheden, en om te vermijden dat president Milosevic een voorwendsel geboden wordt om die Republiek te ondermijnen en te destabiliseren.

Er sagte erneut seine volle Unterstützung für die demokratisch gewählte Regierung von Montenegro zu und würdigte ihre entschlossenen Bemühungen, ihren demokratischen Kurs unter sehr schwierigen Umständen fortzusetzen und zu vermeiden, daß Präsident Milosevic einen Vorwand für eine Schwächung und Destabilisierung der Republik findet.


In het bijzonder betreurt zij het dat alle pogingen, om de crisis die het gevolg is van de afscheidingsbeweging langs democratische weg op te lossen, tot dusverre zijn mislukt.

Insbesondere bedauert sie das Scheitern aller bisherigen Versuche, die Sezessionskrise mit demokratischen Mitteln zu lösen.


De gebeurtenissen van 11 september jl. en de gevolgen daarvan nopen de landen van de regio meer dan ooit om alle nog niet opgeloste vraagstukken langs democratische weg op te lossen.

Die Ereignisse vom 11. September und die weiteren Entwicklungen machen es für die Länder der Region mehr denn je erforderlich, alle noch offenen Fragen auf demokratischem Wege zu lösen.


In Nigeria heeft de geslaagde overgang van een repressief militair regime - waartegen de EU zich met sancties te weer had gesteld - naar een civiel bewind langs een democratische weg gezorgd voor een transformatie van de interne en externe vooruitzichten van dat land.

In Nigeria hat der erfolgreiche Übergang von einem repressiven Militärregime, auf das die EU mit der Verhängung von Sanktionen reagierte, zu einer Zivilregierung nach demokratischen Regeln die Perspektiven dieses Landes im innen- und außenpolitischen Bereich grundlegend verändert.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'via democratische weg besluiten' ->

Date index: 2024-10-08
w