Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vii 26 tweede » (Néerlandais → Allemand) :

Het Hof onderzoekt de middelen in de onderstaande volgorde : Ten aanzien van de ontvankelijkheid (B.2-B.7) : - Wat de bevoegdheid van het Hof betreft (B.3-B.5); - Wat de uiteenzetting van de middelen en de grieven betreft (B.6-B.7); Ten gronde (B.8-B.63) : - Wat het hoorrecht betreft (zaak nr. 6187) (B.8-B.24) : 1. Het hoorrecht in eerste en laatste administratieve aanleg (B.11-B.19); a) De artikelen 10 en 11 van de Grondwet (B.13-B.14); b) Artikel 23 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 3 en 9 van het Verdrag van Aarhus (B.15-B.19); 2. De opheffing van hoofdstuk VII (artikelen 4.7.1 tot 4.7.26/1) van de VCRO (artikel 336 van het Omgevingsvergunningsdecreet) en van het Milieuvergunningsdecreet (artikel 386 ...[+++]

Der Gerichtshof prüft die Klagegründe in der nachstehenden Reihenfolge: In Bezug auf die Zulässigkeit (B.2-B.7): - In Bezug auf die Zuständigkeit des Gerichtshofes (B.3-B.5); - In Bezug auf die Darlegung der Klage- und Beschwerdegründe (B.6-B.7); Zur Hauptsache (B.8-B.63): - In Bezug auf das Anhörungsrecht (Rechtssache Nr. 6187) (B.8-B.24): 1. Das Anhörungsrecht in erster und letzter Verwaltungsinstanz (B.11-B.19); a) Die Artikel 10 und 11 der Verfassung (B.13-B.14); b) Artikel 23 der Verfassung, gegebenenfalls in Verbindung mit den Artikeln 3 und 9 des Aarhus-Übereinkommens (B.15-B.19); 2. Die Aufhebung von Kapitel VII (Artikel 4.7.1 bis 4.7.26/1) des Flämischen Raumordnungskodex (Artikel 336 des Dekrets über die Umgebungsgenehmigung) ...[+++]


Het verschil in behandeling tussen de personen die zijn aangesteld op grond van de artikelen XII. VII. 24, eerste lid, en XII. VII. 26, tweede lid, RPPol, en diegenen die op grond van die bepalingen hadden moeten worden aangesteld, vloeit niet voort uit de artikelen 23 en 26 van de wet van 3 juli 2005, maar uit de eventuele slechte toepassing van de wet.

Der Behandlungsunterschied zwischen den Personen, die aufgrund der Artikel XII. VII. 24 Absatz 1 und XII. VII. 26 Absatz 2 RSPol eingesetzt worden sind, und denjenigen, die aufgrund dieser Bestimmungen hätten eingesetzt werden müssen, ist keine Folge der Artikel 23 und 26 des Gesetzes vom 3. Juli 2005, sondern der etwaigen regelwidrigen Anwendung des Gesetzes.


« In het raam van de bevordering door overgang naar het middenkader zijn de personeelsleden die bij toepassing van artikel XII. VII. 26, tweede lid, zijn aangesteld in de graad van hoofdinspecteur van politie, gedurende vijf jaar te rekenen vanaf 1 april 2006, vrijgesteld van de persoonlijkheidsproef bedoeld in artikel IV. I. 15, eerste lid, 2° en van het selectiegesprek bedoeld in artikel IV. I. 15, eerste lid, 4°.

« Im Rahmen der Beförderung durch Ubergang zum mittleren Dienst sind die Personalmitglieder, die in Anwendung von Artikel XII. VII. 26 Absatz 2 in den Dienstgrad eines Polizeihauptinspektors eingesetzt sind, während fünf Jahren ab dem 1. April 2006 von der Persönlichkeitsprüfung im Sinne von Artikel IV. I. 15 Absatz 1 Nr. 2 und vom Auswahlgespräch im Sinne von Artikel IV. I. 15 Absatz 1 Nr. 4 befreit.


In het raam van de bevordering door overgang naar het middenkader zijn de personeelsleden die bij toepassing van artikel XII. VII. 26, tweede lid, zijn aangesteld in de graad van hoofdinspecteur van politie, gedurende vijf jaar te rekenen vanaf 1 april 2006, vrijgesteld van de persoonlijkheidsproef bedoeld in artikel IV. I. 15, eerste lid, 2° en van het selectiegesprek bedoeld in artikel IV. I. 15, eerste lid, 4°.

Im Rahmen der Beförderung durch Ubergang zum mittleren Dienst sind die Personalmitglieder, die in Anwendung von Artikel XII. VII. 26 Absatz 2 in den Dienstgrad eines Polizeihauptinspektors eingestellt sind, während fünf Jahren ab dem 1. April 2006 von der Persönlichkeitsprüfung im Sinne von Artikel IV. I. 15 Absatz 1 Nr. 2 und vom Auswahlgespräch im Sinne von Artikel IV. I. 15 Absatz 1 Nr. 4 befreit.


Het bestreden artikel 23 regelt de valorisatie van de aanstellingen van de personeelsleden die met toepassing van artikel XII. VII. 26, tweede lid, van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 zijn aangesteld in de graad van hoofdinspecteur van politie.

Der angefochtene Artikel 23 regelt die Inwertsetzung der Einstellungen der Personalmitglieder, die in Anwendung von Artikel XII. VII. 26 Absatz 2 des königlichen Erlasses vom 30. März 2001 im Dienstgrad eines Polizeihauptinspektors eingestellt wurden.


- In het raam van de bevordering door overgang naar het middenkader zijn de personeelsleden die bij toepassing van artikel XII. VII. 26, tweede lid, zijn aangesteld in de graad van hoofdinspecteur van politie, gedurende vijf jaar te rekenen vanaf 1 april 2006, vrijgesteld van de persoonlijkheidsproef bedoeld in artikel IV. I. 15, eerste lid, 2° en van het selectiegesprek bedoeld in artikel IV. I. 15, eerste lid, 4°.

- Im Rahmen der Beförderung durch Ubergang zum mittleren Dienst sind die Personalmitglieder, die in Anwendung von Artikel XII. VII. 26 Absatz 2 in den Dienstgrad eines Polizeihauptinspektors eingestellt sind, während fünf Jahren ab dem 1. April 2006 von der Persönlichkeitsprüfung im Sinne von Artikel IV. I. 15 Absatz 1 Nr. 2 und vom Auswahlgespräch im Sinne von Artikel IV. I. 15 Absatz 1 Nr. 4 befreit.




D'autres ont cherché : richtlijn     tweede     vii 26 tweede     gedurende vijf     april     vii 26 tweede     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vii 26 tweede' ->

Date index: 2022-03-31
w