Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «viveu-se no parlamento » (Néerlandais → Allemand) :

[31] Artikel 32 van decreet nr. 151 van 21 maart is de consolidering van de wet op de bescherming van het moederschapsverlof (gepubliceerd in de Gazzetta Ufficiale nr. 93 van 26 april 2001, [http ...]

[31] Artikel 32 der Verordnung Nr. 151 vom 26. März 2001 ist das Konsolidierungsgesetz zum Mutterschutz (veröffentlicht in der Gazzetta Ufficiale vom 26 April 2001, Nr. 96; [http ...]


“Diputados al Parlamento Europeo” in de Spaanse taal,

„Diputados al Parlamento Europeo“ in spanischer Sprache,


Hoje viveu-se no Parlamento Europeu, em Estrasburgo, uma verdadeira manifestação da solidariedade europeia que é um dos mais importantes valores do projecto europeu e que deve ser realçado.

Heute ist das Europäische Parlament hier in Straßburg Zeuge einer einzigartigen Demonstration von europäischer Solidarität, welche einen der wichtigsten Werte des europäischen Projekts darstellt, und das muss betont werden.


Com efeito, por força do Regulamento (CE) n.º 546/2009 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 18 de Junho de 2009, que alterou o Regulamento (CE) n.º 1927/2006 do Parlamento Europeu e do Conselho de 20 de Dezembro de 2006 que institui o Fundo Europeu de Ajustamento à Globalização, o âmbito de aplicação do FEG foi temporariamente alargado, passando a estar prevista a intervenção do FEG em situações como esta em que, como consequência directa da crise económica e financeira mundial, se verifiquem "pelo menos 500 despedimentos num período de nove meses, em particula ...[+++]

Daher wurde im Rahmen der Verordnung (EG) Nr. 546/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. Juni 2009 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1927/2006 zur Einrichtung des Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung der Anwendungsbereich des EGF vorübergehend erweitert, um seine Intervention in Situationen wie diesen zu ermöglichen, in welcher es – als direkte Folge der weltweiten Wirtschafts- und Finanzkrise – „mindestens 500 Entlassungen innerhalb eines Zeitraums von neun Monaten, insbesondere in kleinen oder mittleren Unternehmen, in einer NACE-2-Abteilung in einer oder zwei benachbarten Regionen der Ebene NU ...[+++]


In risposta all'onorevole Rossi – che ha lasciato la sala ma che ha criticato la Commissione, si farebbe bene, dopo aver criticato, anche ad ascoltare la risposta – c'è una dichiarazione comune, Parlamento, Consiglio, Commissione, su questo argomento che recita testualmente "conformemente all'articolo 25 della direttiva 2004/22/CE relativa agli strumenti di misura, la Commissione è invitata dal Parlamento europeo e dal Consiglio a riferire entro il 30 aprile 2011 in merito all'applicazione della direttiva e a presentare, se del caso, una proposta legislativa".

Herrn Rossi, der die Kommission kritisiert hat, nun jedoch den Plenarsaal verlassen hat - nachdem man Kritik geäußert hat, würde man gut daran tun, sich die Reaktion darauf anzuhören -, möchte ich sagen, dass es eine gemeinsame Erklärung des Parlaments, des Rats und der Kommission bezüglich dieser Angelegenheit gibt, in der steht, und ich zitiere: „Gemäß Artikel 25 der Richtlinie 2004/22/EG über Messgeräte, ist die Kommission vom Europäischen Parlament und vom Rat dazu aufgefordert, vor dem 30. April 2011 über die Durchführung dieser Richtlinie zu berichten und gegebenenfalls einen Gesetzgebungsvorschlag vorzulegen‟.


– Signora Presidente, onorevoli colleghi, le dichiarazioni che dalla Presidenza vengono da un anno a questo Parlamento – se fossimo un parlamento come per esempio il parlamento britannico o il parlamento statunitense – suonerebbero come un'offesa oltre che alla verità, al Parlamento.

– (IT) Frau Präsidentin, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Die Erklärungen, die der Vorsitz seit einem Jahr vor diesem Parlament abgibt – als wären wir ein Abgeordnetenhaus wie beispielsweise das britische oder das US-Parlament –, klingen wie ein Verstoß nicht nur gegen die Wahrheit, sondern auch gegenüber dem Parlament.


[31] Artikel 32 van decreet nr. 151 van 21 maart is de consolidering van de wet op de bescherming van het moederschapsverlof (gepubliceerd in de Gazzetta Ufficiale nr. 93 van 26 april 2001, [http ...]

[31] Artikel 32 der Verordnung Nr. 151 vom 26. März 2001 ist das Konsolidierungsgesetz zum Mutterschutz (veröffentlicht in der Gazzetta Ufficiale vom 26 April 2001, Nr. 96; [http ...]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'viveu-se no parlamento' ->

Date index: 2024-11-02
w