Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
De mogelijkheid
Evenwel aan de nationale wetgever de mogelijkheid
Moest
Naar de Franse Gemeenschap
Worden overgeheveld »
Wordt
Zal

Traduction de «voegde hij eraan » (Néerlandais → Allemand) :

Het is dan ook normaal dat de burgers het recht hebben en de tijd krijgen om hun mening te geven, voegde hij eraan toe.

Es ist also nur recht und billig, dass den Bürgern die Gelegenheit und die Zeit gegeben wird, ihre Meinung zu äußern“, so Ciol.


Hij voegde eraan toe dat hij ervan uitging dat « het niet de taak van de politie is een persoon erop te wijzen dat hij het grondrecht heeft te gaan en te staan waar hij wil » en dat « de advocaat [.] de mogelijkheid [moest] worden geboden zijn taak te vervullen en zijn cliënt over diens rechten in te lichten » (ibid., p. 41).

Er fügte hinzu, dass es seines Erachtens « nicht der Polizei obliegt, einer Person ein Grundrecht, nämlich dasjenige, zu kommen und zu gehen, in Erinnerung zu rufen » und dass « dem Rechtsanwalt die Möglichkeit geboten werden muss, seine Rolle zu spielen und seinem Mandanten dessen Rechte zu erläutern » (ebenda, S. 41).


Bij de parlementaire bespreking van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de gemeenschappen en de gewesten verklaarde de minister dat « op grond van het tweede lid van artikel 110, § 2, van de Grondwet [.] evenwel aan de nationale wetgever de mogelijkheid [wordt] geboden om op deze algemene en volledige belastingbevoegdheid van de Gemeenschappen en de Gewesten uitzonderingen te maken ». Hij voegde eraan toe : « Die mogelijkheid is voor de nationale wetgever evenwel beperkt : hij moet de noodzaak van de uitzonderingen kunnen aantonen.

Während der Vorarbeiten zum Sondergesetz vom 16. Januar 1989 bezüglich der Finanzierung der Gemeinschaften und Regionen erklärte der Minister, dass « aufgrund von Absatz 2 von Artikel 110 § 2 der Verfassung [.] dem nationalen Gesetzgeber allerdings die Möglichkeit geboten [wird], Ausnahmen von dieser allgemeinen und völligen Steuerzuständigkeit der Gemeinschaften und Regionen festzulegen ».


Hij voegde eraan toe dat « alles wat momenteel tot de bevoegdheid van de Minister van Onderwijs (N) behoort, [.] naar de Vlaamse Gemeenschap en alles waarvoor de Minister van Onderwijs (F) bevoegd is, [.] naar de Franse Gemeenschap [zal] worden overgeheveld » (ibid. ).

Er fügte hinzu, « alles, was derzeit zum Zuständigkeitsbereich des Ministers der Nationalen Erziehung (N) gehört, wird der Flämischen Gemeinschaft übertragen, und alles, was zum Zuständigkeitsbereich des Ministers der Nationalen Erziehung (F) gehört, der Französischen Gemeinschaft » (ebenda).


Op 22 augustus zei commissaris Rehn, sprekend namens de Commissie, dat het de patriarch en het patriarchaat vrij moest staan de kerkelijke titel “oecumenisch” te voeren en hij voegde eraan toe dat Turkije moest zorgen dat de niet-moslimgemeenschappen een wettelijke status konden krijgen.

Am 22. August sprach Kommissar Rehn im Namen der Kommission davon, dass der Patriarch und das Patriarchat das Recht haben müssten, den Titelzusatz „ökumenisch“ zu führen und fügte hinzu, dass die Türkei dafür zu sorgen habe, dass die nicht-muslimischen Gemeinschaften Rechtsstatus erlangen.


Hij voegde evenwel eraan toe dat, indien de Commissie van oordeel zou zijn dat er een probleem rijst, hij zich bij een concreet voorstel van amendement zou aansluiten (ibid., pp. 36-37).

Er fügte jedoch hinzu, dass er, falls der Ausschuss der Auffassung sein sollte, es entstehe ein Problem, sich einem konkreten Abänderungsantrag anschliessen würde (ebenda, SS. 36-37).


Mede door het gecombineerde effect van het betere marktevenwicht en de afschaffing van de medeverantwoordelijkheidsheffing, zo voegde hij eraan toe, zullen de gevolgen van deze maatregel voor het inkomen van de boeren beperkt blijven.

Ein besseres Gleichgewicht auf dem Markt und die Abschaffung der Mitverantwortungsabgabe würden zusammen dazu beitragen, die Auswirkungen dieser Maßnahme auf die landwirtschaftlichen Einkommen so gering wie möglich zu halten.


Ik ben vastbesloten ervoor te zorgen dat de hervorming, die niet zonder moeite tot stand is gekomen, in alle Lid-Staten eerlijk en vastberaden zal worden toegepast," voegde hij eraan toe.

Ich werde darauf bestehen, daß die Reform, die uns schließlich nicht in den Schoß gefallen ist, in allen Mitgliedstaaten gerecht und konsequent umgesetzt wird".


Dit is des te belangrijker, zo voegde hij eraan toe, nu het landbouwbeleid van de Gemeenschap verder evolueert in de richting van produktiebeheersing.

Dies sei vor allem jetzt wichtig, wo sich die Gemeinsame Agrarpolitik noch stärker um die Eindämmung der Erzeugung bemühe.


Bovendien, zo voegde hij eraan toe, geven de in het eerste jaar van toepassing van de hervorming van het GLB bereikte resultaten de sceptici en commentatoren die verklaarden dat de hervorming onuitvoerbaar was en gedoemd was te mislukken, duidelijk ongelijk.

Außerdem, so führte er aus, würden durch die Ergebnisse des ersten Jahrs der GAP-Reform die Skeptiker und Analytiker eindeutig widerlegt, die behaupteten, daß die Reform nicht durchführbar und zum Scheitern verurteilt sei.




D'autres ont cherché : voegde hij eraan     hij voegde     worden geboden zijn     hij voegde eraan     patriarchaat vrij     oordeel zou zijn     voegde evenwel eraan     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voegde hij eraan' ->

Date index: 2023-03-28
w