Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De titel voeren
Debatten voeren
Debatteren
Een zakelijk telefoongesprek voeren
Het bevel voeren
Inbreuk op de rechten om verweer te voeren
Onderzoek over designtrends uitvoeren
Onderzoek over designtrends voeren
Onderzoek over ontwerptendensen uitvoeren
Onderzoek over ontwerptendensen voeren
Schending van de rechten om verweer te voeren
Telefonisch communiceren
Telefonisch contact leggen
Via de telefoon met anderen praten
Voeren

Vertaling van "voeren jegens " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
inbreuk op de rechten om verweer te voeren | schending van de rechten om verweer te voeren

Verletzung der Rechte der Verteidigung


onderzoek over designtrends voeren | onderzoek over ontwerptendensen uitvoeren | onderzoek over designtrends uitvoeren | onderzoek over ontwerptendensen voeren

Recherchen über Designtrends durchführen


Onderzoekprogramma uit te voeren door het Gemeenschappelijk Centrum voor Onderzoek voor de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en voor de Europese Economische Gemeenschap(1984-1987) | Onderzoeksprogramma uit te voeren door het Gemeenschappelijk Centrum voor Onderzoek voor de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en voor de Europese Economische Gemeenschap(1984-1987)

Von der Gemeinsamen Forschungsstelle für die Europäische Atomgemeinschaft und für die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft durchzuführendes Forschungsprogramm(1984-1987)


Door het Gemeenschappelijk Centrum voor Onderzoek voor de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie uit te voeren gerichte onderzoekprogramma's(1988-1991) | Door het Gemeenschappelijk Centrum voor Onderzoek voor de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie uit te voeren gerichte onderzoeksprogramma's(1988-1991)

Von der Gemeinsamen Forschungsstelle für die Europäische Atomgemeinschaft durchzuführende spezifische Forschungsprogramme(1988-1991)












een zakelijk telefoongesprek voeren | telefonisch contact leggen | telefonisch communiceren | via de telefoon met anderen praten

am Telefon sprechen | miteinander reden | per Telefon kommunizieren | telefonieren
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
B. overwegende dat vrouwenrechten ondeelbaar en niet-onderhandelbaar zijn en dat de EU een op gendergelijkheid gebaseerd buitenlands beleid moet voeren jegens landen die niet voor vrouwenrechten en gendergelijkheid opkomen;

B. in der Erwägung, dass die Rechte von Frauen unteilbar und nicht verhandelbar sind und die EU eine an der Gleichstellung der Geschlechter orientierte Außenpolitik annehmen muss, wenn sie sich an Nationen und Staaten wendet, die gegen die Rechte von Frauen verstoßen und in denen die Gleichstellung der Geschlechter nicht verankert ist;


10. verzoekt de regering en het parlement van Irak de wetgeving en rechtspraktijken met spoed te herzien, het rechtsstelsel en het veiligheidsapparaat van het land te hervormen en een inclusief beleid te voeren jegens alle Irakezen en zo een eind te maken aan het beleid van discriminatie van met name de soennitische bevolking;

10. fordert die irakische Regierung und das irakische Parlament auf, dringend Recht und Rechtspraxis zu überprüfen, das Rechtssystem und den Sicherheitsapparat zu reformieren und inklusive Politik gegenüber allen Irakern umzusetzen und die diskriminierende Politik, insbesondere gegen die sunnitische Bevölkerung zu beenden;


19. verzoekt de regering en het parlement van Irak de wetgeving en rechtspraktijken met spoed te herzien, het rechtsstelsel en het veiligheidsapparaat van het land te hervormen en een inclusief beleid te voeren jegens alle Irakezen om zo een eind te maken aan het beleid van discriminatie;

19. fordert die irakische Regierung und das irakische Parlament auf, das Recht und die Rechtspraxis dringend zu überprüfen, das Justizsystem und den Sicherheitsapparat des Landes zu reformieren und eine inklusive Politik gegenüber allen Irakern zu verfolgen sowie der Politik der Diskriminierung abzuschwören;


19. verzoekt de regering en het parlement van Irak de wetgeving en rechtspraktijken met spoed te herzien, het rechtsstelsel en het veiligheidsapparaat van het land te hervormen en een inclusief beleid te voeren jegens alle Irakezen om zo een eind te maken aan het beleid van discriminatie;

19. fordert die irakische Regierung und das irakische Parlament auf, das Recht und die Rechtspraxis dringend zu überprüfen, das Justizsystem und den Sicherheitsapparat des Landes zu reformieren und eine inklusive Politik gegenüber allen Irakern zu verfolgen sowie der Politik der Diskriminierung abzuschwören;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De Regering weigert een uitvoervergunning indien er een duidelijk risico bestaat dat het beoogde afnemerland de uit te voeren militaire goederen of technologie voor agressie jegens een ander land gebruikt of er kracht mee wil bijzetten aan territoriale aanspraken.

Die Regierung verweigert die Ausfuhrlizenz, wenn eindeutig das Risiko besteht, dass der angegebene Empfänger die Militärtechnologie oder die Militärgüter, die zur Ausfuhr bestimmt sind, zum Zwecke der Aggression gegen ein anderes Land oder zur gewaltsamen Durchsetzung eines Gebietsanspruchs benutzt.


In het tweede middel voeren zij aan dat artikel 20, 3°, van de voormelde wet niet bestaanbaar is met het strafrechtelijke wettigheidsbeginsel, doordat die bepaling het aanzetten tot segregatie jegens een groep, een gemeenschap of de leden ervan strafbaar stelt, zonder daarbij het substantiële element « segregatie » te definiëren.

Im zweiten Klagegrund führen sie an, Artikel 20 Nr. 3 des vorerwähnten Gesetzes sei nicht vereinbar mit dem Legalitätsprinzip in Strafsachen, da diese Bestimmung die Anstiftung zu Segregation gegen eine Gruppe, eine Gemeinschaft oder deren Mitglieder unter Strafe stelle, ohne dabei das wesentliche Element « Segregation » zu definieren.


De verzoekende partijen voeren in essentie aan dat de strafbaarstelling van « aanzetten tot discriminatie » en van « aanzetten tot haat » jegens een persoon (eerste onderdeel) of jegens een groep (derde onderdeel) de vrijheid van meningsuiting schendt, met name omdat de parlementaire voorbereiding van de bestreden bepalingen niet doet blijken van de noodzaak van die strafbaarstelling (vierde onderdeel).

Die klagenden Parteien führen im Wesentlichen an, dass die Unterstrafestellung der « Anstiftung zu Diskriminierung » und der « Anstiftung zu Hass » gegen eine Person (erster Teil) oder gegen eine Gruppe (dritter Teil) die Freiheit der Meinungsäusserung verletze, insbesondere weil aus den Vorarbeiten zu den angefochtenen Bestimmungen nicht die Notwendigkeit dieser Unterstrafestellung hervorgehe (vierter Teil).


Indien uit dat onderzoek of uit het register der verontreinigde gronden een ontoelaatbare verontreiniging blijkt, kan de grond pas worden overgedragen nadat een bodemsaneringsproject is opgesteld, jegens OVAM de verbintenis is aangegaan om de bodemsaneringswerken uit te voeren en financiële zekerheden zijn gesteld tot waarborg voor de kosten van de saneringswerken en de eventuele aansprakelijkheid (artikelen 38 en 39).

Wenn sich aus dieser Untersuchung oder aus dem Register der verunreinigten Grundstücke eine unzulässige Verschmutzung ergibt, kann das Grundstück erst übertragen werden, nachdem ein Bodensanierungskonzept aufgestellt wurde, gegenüber der OVAM die Verpflichtung zur Ausführung der Bodensanierungsarbeiten eingegangen wurde und finanzielle Sicherheiten als Garantie für die Kosten der Sanierungsarbeiten und die etwaige Haftung geboten wurden (Artikel 38 und 39).


29. verzoekt de Commissie om tijdens het gehele proces dat door de strategie op gang wordt gebracht en zonder te wachten op de tweede fase van de strategie, een strikt beleid van inbreukprocedures te voeren jegens lidstaten die maatregelen treffen die niet stroken met de artikelen 43 en 49 van het Verdrag;

29. fordert die Kommission auf, während des gesamten im Rahmen der Strategie eingeleiteten Prozesses gegenüber den Mitgliedstaaten, die gegen Artikel 43 und 49 des EG-Vertrags verstoßende Maßnahmen ergreifen, eine rigorose Politik der Vertragsverletzungsverfahren zu verfolgen, ohne die zweite Stufe der Strategie abzuwarten;


Ten aanzien van die bepalingen voeren de verzoekende partijen een schending van artikel 24, § 5, van de Grondwet aan, doordat de decreetgever in geen enkel opzicht de beoordelingsruimte van de Regering bij het organiseren van tijdelijke projecten afbakent, noch ten aanzien van de inhoud of de doelstellingen van die projecten, noch ten aanzien van de kwalitatieve of kwantitatieve criteria waarmee de Regering bij de organisatie van de tijdelijke projecten rekening zou moeten houden, noch met betrekking tot de voorwaarden die de Regering vermag op te leggen jegens scholen a ...[+++]

In bezug auf diese Bestimmungen führen die klagenden Parteien einen Verstoss gegen Artikel 24 § 5 der Verfassung an, indem der Dekretgeber in kein erlei Weise den Ermessensspielraum der Regierung beim Organisieren von zeitlich begrenzten Projekten eingrenze, und zwar weder hinsichtlich des Inhaltes der Zielsetzungen dieser Projekte, noch hinsichtlich der qualitativen oder quantitativen Kriterien, denen die Regierung bei der Organisation von zeitlich begrenzten Projekten Rechnung tragen müsse, noch bezüglich der Bedingungen, die die Regierung den Schulen auferlegen könne, bevor diese an den durch die Regierung selbst ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voeren jegens' ->

Date index: 2021-11-30
w