Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "volgens hem vooral " (Nederlands → Duits) :

Volgens hem moet vooral zorgvuldig worden bekeken hoe "digitale exclusie" van deze groepen kan worden voorkomen.

Seiner Ansicht nach muss sorgfältig darüber nachgedacht werden, wie eine „digitale Ausgrenzung“ dieser Gruppen verhindert werden kann.


Terwijl de eersten binnen de 30 dagen na het verzenden van de vraag aan de financiële instelling ervan op de hoogte moeten worden gebracht dat een dergelijke vraag die op hen betrekking heeft, is geformuleerd, zou, volgens de verzoekende partij, immers een termijn van acht maanden kunnen voorbijgaan vooraleer de belastingplichtige op de hoogte wordt gebracht van het feit dat een vraag die op hem betrekking heeft, door een buitenlandse Staat is ingediend.

Nach Auffassung der klagenden Partei könne nämlich, während die Ersteren innerhalb von 30 Tagen nach Versendung des Ersuchens an das Finanzinstitut darüber informiert werden müssten, dass ein solches Ersuchen in Bezug auf sie ergangen sei, eine Frist von acht Monaten ablaufen, bevor der Steuerpflichtige darüber informiert werde, dass ein Ersuchen in Bezug auf ihn durch einen ausländischen Staat eingereicht worden sei.


De rapporteur is van oordeel dat de beste benadering voor conclusies betreffende de situatie inzake de bescherming van de financiële belangen van de EU en fraudebestrijding erin bestaat zich te baseren op het jaarverslag van de Rekenkamer voor 2009, dat volgens hem de meest betrouwbare informatiebron is, waarbij de verslagen van de Commissie en OLAF vooral als bijkomende informatiebron dienen voor rapporteringstrends en case-studies.

Der Berichterstatter ist der Auffassung, dass es am zweckmäßigsten ist, die Schlussfolgerungen bezüglich der Situation des Schutzes der finanziellen Interessen der EU und der Betrugsbekämpfung auf den Jahresbericht des Rechnungshofs für 2009 zu stützen, den er für die verlässlichste Informationsquelle hält, wohingegen die Berichte der Kommission und des OLAF hauptsächlich als ergänzende Informationen über Meldetendenzen und Fallstudien herangezogen werden sollten.


Volgens deze partij, die ongeveer twee derde van zijn producten betrekt uit Azië, vooral de VRC, zou een hoog recht hem in de toekomst niet langer in staat stellen om tegen promotieprijzen te verkopen.

Dieser Partei zufolge, die etwa zwei Drittel der Waren aus Asien, vor allem aus der VR China, bezieht, würde ein empfindlicher Zoll sie der Möglichkeit berauben, künftig zu Sonderangebotspreisen zu verkaufen.


Het is een catalogus van alle rechten, privileges en buitensporige rechten van het gemene recht die volgens hem verplicht zouden moeten toegekend aan minderheden, vooral als deze van buiten Europa komen.

Er ist ein Katalog all der Rechte, Sonderrechte und vom allgemeinen Recht abweichenden Rechte, die den Minderheiten nach seiner Meinung unbedingt gewährt werden müssen, vor allem, wenn sie außereuropäisch sind.


Mijns inziens staat het Parlement volledig achter deze amendementen, en ik hoop van harte – ondanks dat ik aandachtig naar de heer Frattini heb geluisterd, toen hij aangaf wat volgens hem en de Raad onacceptabel is –, dat de Raad begrip toont voor onze vele vragen, omdat deze een sleutelrol kunnen spelen bij het beantwoorden van de vraag, hoe het bureau zijn werkzaamheden zodanig kan uitvoeren dat zijn aandacht vooral uitgaat naar de wer ...[+++]

Ich glaube, dass das Parlament diese Vorschläge vorbehaltlos unterstützt, und ich hoffe – obwohl ich mir die Einwände von Herrn Frattini und der Kommission sehr genau angehört habe, – dass der Rat unsere zahlreichen Fragen versteht, denn sie könnten der Schlüssel dafür sein, wie die Arbeit der Agentur organisiert werden sollte, damit sie sich auf die wirklichen Probleme konzentrieren kann.


Met het oog op deze hogere voorziening moet in de eerste plaats worden opgemerkt dat het Gerecht voor ambtenarenzaken eraan heeft herinnerd dat elk individueel besluit dat overeenkomstig het Ambtenarenstatuut wordt genomen en dat bezwarend is, met redenen moet worden omkleed, en dat de motiveringsplicht tot doel heeft, enerzijds de rechter in staat te stellen toezicht uit te oefenen op de wettigheid van het besluit en anderzijds aan de betrokkene de noodzakelijke gegevens te verschaffen om uit te maken of het besluit al dan niet gegrond is en hem in staat te stellen te beoordelen of het instellen van beroep opportuun is. Onder verwijzing naar het arrest van het Hof van 4 juli 1996, Parlement/Innamorati (C‑254/95 P, Jurispr. blz. I‑3423, punten 24‑28), ...[+++]

Für die Zwecke des vorliegenden Rechtsmittels ist erstens festzustellen, dass das Gericht für den öffentlichen Dienst daran erinnert hat, dass jede aufgrund des Statuts ergehende beschwerende Verfügung mit Gründen versehen sein müsse und dass die Begründungspflicht sowohl dem Gericht ermöglichen solle, die Rechtmäßigkeit der Entscheidung zu überprüfen, als auch dem Betroffenen die erforderlichen Hinweise für die Feststellung geben solle, ob die Entscheidung begründet sei, und ihm die Beurteilung ermöglichen solle, ob die Erhebung einer Klage zweckmäßig sei. Es hat jedoch unter Verweis auf das Urteil des Gerichtshofs vom 4. Juli 1996, Pa ...[+++]


- (FR) Mijnheer de Voorzitter, wat me vooral opviel toen ik vanmorgen de heer Patten hoorde spreken, was zijn verklaring dat volgens hem nu, aan het einde van zijn vijfjarig mandaat, de internationale situatie gevaarlijker is dan aan het begin.

– (FR) Herr Präsident, während ich heute Vormittag die Ausführungen von Herrn Patten anhörte, war ich beeindruckt, als er feststellte, dass nach den fünf Jahren seiner Amtszeit als Kommissar die internationale Lage gefährlicher sei als zu Beginn.


Die uitzondering zou, volgens hem, verantwoord zijn door « het kleine aantal betrokken personeelsleden (een veertigtal), door de zekerheid die zij hadden om op korte termijn benoemd te worden, en door de strikte beperking die bij de gerechtelijke politie in termen van opleidingsquota is toegepast, wat niet het geval was, vooral bij de gemeentepolitie en in mindere mate bij de rijkswacht ».

Diese Ausnahme sei nach seiner Auffassung gerechtfertigt « durch die geringe Zahl der betroffenen Personalmitglieder (etwa vierzig), durch ihre Gewissheit, kurzfristig ernannt zu werden und durch die strenge Begrenzung innerhalb der Gerichtspolizei hinsichtlich der Ausbildungskontingente, was vor allem innerhalb der Gemeindepolizei nicht der Fall gewesen sei und in geringerem Masse innerhalb der Gendarmerie ».


Op dit ogenblik is het volgens hem vooral van belang dat de doeltreffendheid van de bestaande wetgeving wordt verhoogd en dat nieuwe wettelijke voorschriften worden goedgekeurd, waaronder de voorstellen voor richtlijnen betreffende het ouderschapsverlof en betreffende de omkering van de bewijslast in geval van discriminatie.

Es sei nunmehr von entscheidender Bedeutung, die bestehenden Bestimmungen zu konsolidieren und sie in verstärktem Maße umzusetzen sowie neue Gesetzesinitiativen voranzutreiben. Dies betreffe insbesondere die Vorschläge für die Richtlinie über Elternurlaub und Urlaub aus familiären Gründen sowie die Richtlinie über die Umkehr der Beweislast bei der Verletzung des Prinzips der Chancengleichheit.




Anderen hebben gezocht naar : volgens     hem moet vooral     voorbijgaan vooraleer     olaf vooral     uit azië vooral     recht die volgens     aan minderheden vooral     aangaf wat volgens     heer     aandacht vooral     geformuleerde beginsel volgens     heeft het hier     vooral     verklaring dat volgens     mijnheer     wat me vooral     uitzondering zou volgens     geval was vooral     volgens hem vooral     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'volgens hem vooral' ->

Date index: 2022-08-30
w