Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «volgens mij wel degelijk » (Néerlandais → Allemand) :

10 MAART 2016. - Besluit van de Waalse Regering waarbij de opdracht van bijzondere commissaris nader bepaald wordt in het besluit van de Waalse Regering van 25 februari 2016 tot aanwijzing van een bijzondere commissaris bij de openbare huisvestingsmaatschappij "Société du Logement de Grâce-Hollogne" De Waalse Regering, Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 augustus 1980, gewijzigd bij de wetten van 8 augustus 1988 en 16 juli 1993; Gelet op het Waalse wetboek van huisvesting en duurzaam wonen, artikel 174; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 februari 2016; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 25 februari 2016; Gelet op de beslissing van de raad van bes ...[+++]

10. MÄRZ 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung zur näheren Erläuterung der Aufgabe des Sonderkommissars in dem Erlass der Wallonischen Regierung vom 25. Februar 2016 zur Bestellung eines Sonderkommissars bei der Wohnungsbaugesellschaft öffentlichen "Société du Logement de Grâce-Hollogne" Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Sondergesetzes vom 8. August 1980 über institutionelle Reformen, abgeändert durch die Gesetze vom 8. August 1988 und vom 16. Juli 1993; Aufgrund des Wallonischen Gesetzbuches über das Wohnungswesen und die Nachhaltigkeit der Wohnverhältnisse, Artikel 174; Aufgrund des am 24. Februar 2016 abgegebenen Gutachtens des Finanzinspektors; Aufgrund des am 25. Februar 2016 gegebenen Einverständnisses des Ministers ...[+++]


Daarom is het volgens mij wel degelijk mogelijk om in de nabije toekomst tot een akkoord te komen met de Raad.

Meines Erachtens gibt es daher eine echte Chance, in naher Zukunft eine Einigung mit dem Rat zu erreichen.


Daarom is het volgens mij wel degelijk mogelijk om in de nabije toekomst tot een akkoord te komen met de Raad.

Meines Erachtens gibt es daher eine echte Chance, in naher Zukunft eine Einigung mit dem Rat zu erreichen.


Zelfs wanneer zij in het nationale recht niet als zodanig wordt ingedeeld, gaat het hier volgens de jurisprudentie van het Hof van Justitie van de EU wel degelijk om een ouderdomsuitkering.

Selbst wenn das nationale Recht die Beihilfe anders einstuft, sollte sie eine Altersbeihilfe gemäß der Rechtsprechung des Gerichtshofs der EU darstellen.


Volgens de door de Duitse ambassade te Praag verschafte informatie, kunnen de bevoegde vreemdelingendienst en de plaatselijke politie niet vaststellen of Akyüz op die datum wel degelijk in de Tsjechische Republiek verbleef.

Nach Angaben der Deutschen Botschaft in Prag war bei der zuständigen Ausländerbehörde und der örtlichen Polizei nicht feststellbar, ob sich Herr Akyüz zu diesem Zeitpunkt in der Tschechischen Republik aufgehalten hatte.


Ik ben er mij wel degelijk van bewust dat het voor de burgers moeilijk te begrijpen is dat de prijs voor hetzelfde medicijn zo verschillend kan zijn in de Europese lidstaten.

Mir ist vollkommen klar, dass es für die Bürger nur schwer nachvollziehbar ist, weshalb ein und dasselbe Arzneimittel in verschiedenen Mitgliedstaaten der EU ganz unterschiedliche Preise hat.


– (DE) Mijnheer de commissaris, het is volgens mij wel degelijk een taak van de Commissie om erop te letten dat de wetgeving daadwerkelijk wordt toegepast, dat wil zeggen dat de rechters en de overheden in de kandidaat-landen bepaalde termijnen respecteren, en dat ziet u blijkbaar ook zo.

– Herr Kommissar! Zum einen glaube ich schon, dass es durchaus Aufgabe der Kommission ist – und die nehmen Sie ja auch wahr –, darauf zu achten, dass die entsprechende Gesetzgebung auch angewandt wird, d. h. dass Justiz und Verwaltung in den Kandidatenländern auch wirklich in angemessener Frist funktionieren.


Volgens de EU bestaat wel degelijk het risico dat het conflict nog verscherpt, en dat de restricties op de democratische vrijheden resulteren in een toename van de mensenrechtenschendingen.

Sie ist der Auffassung, dass tatsächlich die unabweisbare Gefahr besteht, dass die Menschenrechtsverletzungen durch die Intensivierung des Konflikts und die Beschränkungen der demokratischen Freiheiten weiter zunehmen.


Dit besluit is gebaseerd op de bevindingen van het Europees Bureau voor Fraudebestrijding (OLAF) volgens welke het systeem dat momenteel in Servië en Montenegro van toepassing is volkomend ontoereikend is om te verifiëren of suiker die in het kader van deze preferentiële regelingen naar de EU wordt uitgevoerd wel degelijk van oorsprong is uit Servië en Montenegro.

Dieser Beschluss wurde aufgrund der Ermittlungsergebnisse des Europäischen Amts für Betrugsbekämpfung (OLAF) gefasst, denen zufolge das in Serbien und Montenegro angewandte System für die Kontrolle des Präferenzursprungs von Zucker völlig ungeeignet ist.


In tegenstelling tot hetgeen enkele collega's voor mij zeiden, is het voor mij wel degelijk belangrijk dat wij in het verslag niet alleen spreken over stabilisering van de broeikasgassenconcentratie, maar ook over vermindering daarvan. Laten wij niet vergeten dat wij tot het jaar 2005 met successen op de proppen moeten kunnen komen, als wij aan de uit het Protocol van Kyoto voortvloeiende verplichtingen willen voldoen.

Ich finde es im Gegensatz zu einigen Vorrednern sehr wichtig, daß wir in dem Bericht nicht nur die Stabilisierung der Konzentration an Treibhausgasen haben, sondern auch die Senkung, vor allem vor dem Hintergrund, daß bis zum Jahr 2005 nachweisbare Erfolge vorhanden sein müssen, die sich aus den Verpflichtungen des Kyoto-Protokolls ergeben.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'volgens mij wel degelijk' ->

Date index: 2024-11-05
w