Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Het toebehoren volgt de zaak
Te ruim geredigeerd

Traduction de «volgt was geredigeerd » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


het toebehoren volgt de zaak

die Nebensache teilt das Schicksal der Hauptsache


goederen waarvan de aangifte tot verbruik volgt op een andere douanebestemming

Waren,die aus einem besonderen Zollverkehr in den freien Verkehr uebergehen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De tekst van de voormelde bepaling vloeit voort uit het amendement nr. 115 (Parl. St., Senaat, 2013-2014, nr. 5-2001/3, p. 53), dat als volgt was geredigeerd en werd aangenomen in de commissie : « 3° § 3 vervangen door wat volgt : ' De beslissing tot internering van veroordeelden die door de minister van Justitie overeenkomstig artikel 21 van de wet van 1 juli 1964 tot bescherming van de maatschappij tegen abnormalen, gewoontemisdadigers en plegers van bepaalde seksuele strafbare feiten werd genomen voor de inwerkingtreding van deze wet, blijft geldig.

Der Text der vorerwähnten Bestimmung ergibt sich aus dem Abänderungsantrag Nr. 115 (Parl. Dok., Senat, 2013-2014, Nr. 5-2001/3, S. 53), der wie folgt begründet und im Ausschuss angenommen wurde: « 3. § 3 ersetzt durch folgenden Wortlaut: ' Die Entscheidung zur Internierung von Verurteilten, die durch den Minister der Justiz gemäß Artikel 21 des Gesetzes vom 1. Juli 1964 zum Schutz der Gesellschaft vor Anormalen, Gewohnheitsstraftätern und Tätern bestimmter Sexualstraftaten vor dem Inkrafttreten dieses Gesetzes getroffen wurde, bleibt gültig.


(2) De bestaande tekst van artikel 6 wordt lid 4 en is als volgt geredigeerd:

(2) Der bestehende Wortlaut des Artikels 6 wird zu Absatz 4 und erhält folgende Fassung:


11. Betreffende artikel 51 van het ontwerp is de Raad van oordeel dat de derde zin niet gebaseerd is op het algemeen financieel reglement, en dat deze zin in ieder geval als volgt dient te worden geredigeerd: "De Instelling zendt een verslag toe aan de begrotingsautoriteit".

Was Artikel 51 des Entwurfs angeht, so kann sich Satz 3 nach Auffassung des Rates nicht auf die Haushaltsordnung stützen; im Übrigen müsste er ohnehin wie folgt lauten: "Das Organ übermittelt der Haushaltsbehörde einen Bericht".


12. Betreffende artikel 88, lid 1, van het ontwerp oordeelt de Raad dat de tweede alinea als volgt dient te worden geredigeerd: "De financieringsovereenkomsten die onder de macrofinanciële bijstand en de steun voor de begroting vallen, en individuele juridische verbintenissen zijn, kunnen aanleiding geven tot betalingen".

In Bezug auf Artikel 88 Absatz 1 Satz 2 des Entwurfs hält der Rat die folgende Formulierung für angemessen: "Im Rahmen der Finanzierungsvereinbarungen in Bezug auf die Makro-Finanzhilfe und die Budgethilfe, die rechtliche Einzelverpflichtungen darstellen, können Zahlungen geleistet werden".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4 . Bijlage I , hoofdstuk VII , no . 32 , eerste alinea , wordt als volgt geredigeerd :

(4) Anlage I Kapitel VII Nummer 32 Absatz 1 erhält folgende Fassung:


3 . Bijlage I , hoofdstuk VII , no . 31 , wordt als volgt geredigeerd :

(3) Anlage I Kapitel VII Nummer 31 erhält folgende Fassung:


2 . Bijlage I , hoofdstuk VII , no . 30 , wordt als volgt geredigeerd :

(2) Anlage I Kapitel VII Nummer 30 erhält folgende Fassung:


1 . Artikel 2 , sub a ) , wordt als volgt geredigeerd :

(1) Artikel 2 Buchstabe a) erhält folgende Fassung:


Artikel 5 , lid 1 , wordt als volgt geredigeerd :

Artikel 5 Absatz (1) erhält folgende Fassung:




D'autres ont cherché : het toebehoren volgt de zaak     te ruim geredigeerd     volgt was geredigeerd     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'volgt was geredigeerd' ->

Date index: 2022-08-12
w