Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «volgt zijn ontwerpresoluties – woensdag 24 november » (Néerlandais → Allemand) :

Ik deel u mede dat de indieningstermijnen in verband met dit punt als volgt zijn: ontwerpresoluties – woensdag 24 november om 10.00 uur, amendementen – woensdag 24 november om 15.00 uur.

Ich möchte Sie über folgende Fristen für die diesbezügliche Einreichung von Anträgen informieren: Entschließungsanträge – Mittwoch, den 24. November um 10:00 Uhr, Änderungsanträge – Mittwoch, den 24. November um 15:00 Uhr.


VI. - Wijzigingsbepalingen van het besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2011 houdende de algemene preventieve maatregelen die toepasselijk zijn op de Natura 2000-locaties, alsook op de locaties die in aanmerking komen voor het Natura 2000-netwerk Art. 39. In artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 1 maart 24 houdende de algemene preventieve maatregelen die toepasselijk zijn op de Natura 2011-locaties, alsook op de locaties die in aanmerking komen voor het Natura 2000-netwerk worden de volgende wijzigingen aangebracht : a) punt 8° wordt vervangen als volgt ...[+++]

VI - Bestimmungen zur Abänderung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 24. März 2011 zur Festlegung der allgemeinen Vorbeugungsmaßnahmen, die auf die Natura 2000-Gebiete sowie auf die um eine Bezeichnung Natura 2000 kandidierenden Gebiete anwendbar sind Art. 39 - In Artikel 1 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 24. März 2011 zur Festlegung der allgemeinen Vorbeugungsmaßnahmen, die auf die Natura 2011-Gebiete sowie auf die um eine Bezeichnung Natura 2000 kandidierenden Gebiete anwendbar sind, werden die folgenden Abänderungen vorgenommen: a) Ziffer 8 wird durch das Folgende ersetzt: « 8° beihilfefähiger Wald: Forste und Wälder, die Gegenstand einer Beihilfe sein können, im Sinne von Artikel 22 Absatz 1 des Erlasses der Wallon ...[+++]


Artikel 1. De enige bijlage (enige tabel) bij het ministerieel besluit van 17 november 2015 tot bepaling van de productdossiers die in 2016 deelnemen aan de steunregeling en van de referentiebedragen van de steun, zoals bepaald in het besluit van de Waalse Regering van 24 september 2015 tot invoering van een steunregeling waarbij de landbouwers ertoe aangezet worden deel te nemen aan de kwaliteitsregelingen die van toepassing zijn op de landbouwproducten wordt aangevuld als volgt ...[+++]

Artikel 1 - Die einzige Tabelle des Anhangs des Ministerialerlasses vom 17. November 2015 zur Bestimmung der 2016 an der Beihilferegelung teilnehmenden Lastenhefte und der Referenzbeträge der Beihilfe gemäß dem Erlass der Wallonischen Regierung vom 24. September 2015 zur Einführung eines Beihilfeprogramms zur Förderung der Beteiligung der Landwirte an den Qualitätsregelungen für Agrarerzeugnisse wird wie folgt ergänzt: Art. 2 - Der vorliegende Erlass tritt am Tag seiner Unterzeichnung in Kraft.


Art. 4. Artikel 2 van het ministerieel besluit van 24 februari 1984 tot instelling van het Ruilcomité « Moustier-Marcq » overeenkomstig artikel 3 van de wet van 12 juli 1976, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 6 juli 1990, 17 november 1994, 8 juli 1996 en 21 juni 2000 en bij het besluit van de Waalse Regering van 21 november 2013 wordt vervangen door wat volgt :

Art. 4 - Artikel 2 des durch Ministerialerlasse vom 6. Juli 1990, vom 17. November 1994, vom 8. Juli 1996 und vom 21. Juni 2000 und durch Erlass der Wallonischen Regierung vom 21. November 2013 abgeänderten Ministerialerlasses vom 24. Februar 1984 zur Errichtung des Austauschausschusses " Moustier-Marcq" in Anwendung von Artikel 3 des Gesetzes vom 12. Juli 1976 wird durch Folgendes ersetzt:


De indieningstermijnen zijn als volgt: ontwerpresoluties moeten morgen, 23 november, om 12.00 uur zijn ingediend; amendementen en gezamenlijke ontwerpresoluties moeten woensdag 24 november om 12.00 uur zijn ingediend; en amendementen op de gezamenlijke ontwerpresoluties om 13.00 uur op diezelfde woensdag 24 november, oftewe ...[+++]

Es gibt die folgenden Fristen: Entschließungsanträge müssen bis morgen, den 23. November, um 12.00 Uhr eingereicht werden. Änderungsanträge und gemeinsame Entschließungsanträge müssen bis Mittwoch, den 24. November, um 12.00 Uhr eingereicht werden; Änderungsanträge für gemeinsame Entschließungsanträge bis Mittwoch, den 24. November, um 13.00 Uhr; das heißt eine Stunde später.


De stemming vindt woensdag 24 november plaats.

Die Stimmabgabe findet Mittwoch, den 24. November 2010 statt.


De Voorzitter. – De termijnen voor indiening zijn als volgt: ontwerpresoluties 20.00 uur vanavond, amendementen en gezamenlijke ontwerpresoluties woensdag 10.00 uur.

Die Fristen sind wie folgt festgelegt: Entschließungsanträge heute Abend, 20.00 Uhr, Änderungsanträge und gemeinsame Entschließungsanträge Mittwoch, 10.00 Uhr.


In artikel 3 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten van 24 november 1994, 21 december 2006 en 19 december 2007, wordt het tweede lid aangevuld met een punt d), luidend als volgt :

In Artikel 3 desselben Dekrets, abgeändert durch die Dekrete vom 24. November 1994, vom 21. Dezember 2006 und vom 19. Dezember 2007 wird der Absatz 2 durch einen Punkt d) mit folgendem Wortlaut ergänzt:


« In afwijking van de in lid 1 geformuleerde regel wordt de bij besluit van de Regering van 24 februari 2005 en van 5 juni 2007 voorgenomen opschorting van de indexering voor de jaren 2005, 2006 en 2007 bevestigd, zodat de verhoging van de spilindex van 1 februari 2008 direct de indexering van 1 november 2004 volgt.

« In Abweichung der im Absatz 1 formulierten Regel wird die durch den Erlass der Regierung vom 24. Februar 2005 und vom 5. Juni 2007 vorgenommene Aussetzung der Indexierung für die Jahre 2005, 2006 und 2007 bestätigt, so dass die Erhöhung des Angelindexes vom ersten Februar 2008 direkt der Indexierung vom 1. November 2004 folgt.


De ELDR-Fractie heeft verzocht om een stemming in onderdelen over verschillende punten in de gezamenlijke ontwerpresolutie, en wel als volgt: in paragraaf 7 wilden wij de tweede helft van de zin weglaten om de urgentie van de uitbreiding te benadrukken; in paragraaf 9 stelden wij voor om de laatste zinsnede weg te laten, omdat wij weten dat de Libanese regering inderdaad op dit moment probeert haar hele grondgebied weer onder controle te krijgen, maar dat dit haar onmogelijk wordt gemaakt door krachten waarop zij geen invloed heeft; ...[+++]

Die ELDR hat getrennte Abstimmungen über die folgenden Punkte des gemeinsamen Entschließungsantrags gefordert: In Absatz 7 soll die zweite Hälfte des Satzes gestrichen werden, um die Bedeutung der Erweiterung noch stärker hervorzuheben; in Absatz 9 soll der letzte Punkt gestrichen werden, weil die libanesische Regierung derzeit tatsächlich alles tut, um die Kontrolle über ihr gesamtes Staatsgebiet wieder zu übernehmen, dabei jedoch von Kräften behindert wird, auf die sie keinen Einfluß hat; in Absatz 14 soll der Verweis auf die NATO gestrichen werden, da alle EU-Mitgliedstaaten direkt von mit diesem Thema konfrontiert sind; in Absatz ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'volgt zijn ontwerpresoluties – woensdag 24 november' ->

Date index: 2024-08-17
w