Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «volksvijandig » (Néerlandais → Allemand) :

Door met haar wetgeving een gemeenschappelijke structuur en werkwijze voor de Europese partijen vast te stellen en door zich te mengen in hun interne functioneren, hun statuten en hun politieke programma heeft de Europese Unie onder het voorwendsel van een zogenaamde versoepeling van de financieringsregeling de doos van Pandora geopend met financiële en bijgevolg politieke sancties tegen politieke partijen, dat wil zeggen, met een nog strengere controle van hun functioneren en handelen door de Europese Unie, het uitoefenen van druk op de nationale politieke partijen om zich achter het volksvijandige beleid van de Europese Unie te scharen ...[+++]

Die Europäische Union – mit ihren Rechtsvorschriften über eine einzige Struktur und einen Modus operandi für europäische Parteien und ihrem Eingreifen in die Arbeitsweise der Parteien, ihren Charakter und ihr politisches Programm unter dem Vorwand der Erleichterung des Parteienfinanzierungssystems – öffnet eine Büchse der Pandora wirtschaftlicher und im weiteren Sinne politischer Sanktionen gegen politische Parteien, indem eine EU ihre Arbeitsweise und Tätigkeit in den Würgegriff nimmt, Druck auf nationale Parteien ausübt, sich stärker der Anti-Volksbewegungspolitik der EU anzuschließen und sich der Macht des Geldes zu unterwerfen. Hier ...[+++]


In een tijd waarin de kapitalistische crisis en de imperialistische agressie alsmaar toenemen, verdoezelt het EP het volksvijandige beleid van de Turkse regering en de aanval op de sociale rechten en de volksvrijheden van de werknemers in dit land.

Im Zuge der Eskalation der Kapitalismuskrise und der imperialistischen Aggression hielt das Europäische Parlament die anti-basisdemokratische Politik der türkischen Regierung und den Angriff auf die sozialen Rechte und Grundfreiheiten der Arbeiter dieses Landes unter Verschluss.


Kan de Commissie aangeven of de bovenvermelde volksvijandige maatregelen onderdeel uitmaken van de richtsnoeren voor 'permanente en structurele hervormingen' die zij bespreekt en medebeslist met de regering van de Nieuwe Democratie in Griekenland?

Gehören zu den Leitlinien der Kommission in Bezug auf dauerhafte strukturelle Reformen, über die sie gemeinsam mit der Regierung der Nea Dimokratia berät und beschließt, auch die oben genannten brutalen arbeitnehmerfeindlichen Maßnahmen?


– (EL) Het voorstel voor een richtlijn betreffende de vereenvoudiging van de voorwaarden voor de overdracht van defensiegerelateerde producten binnen de Gemeenschap door de toepasselijke certificeringsprocedures in de lidstaten te vereenvoudigen, vormt een onderdeel van de algemene doelstelling om de EU te militariseren teneinde haar agressieve volksvijandige plannen te dienen.

– (EL) Der Vorschlag für eine Richtlinie über die innergemeinschaftliche Verbringung verteidigungsrelevanter Güter innerhalb der EU durch Vereinfachung der entsprechenden Lizenzierungsverfahren in den Mitgliedstaaten ist Teil des allgemeinen Ziels einer Militarisierung der EU, um ihre aggressiven, gegen die Interessen der Allgemeinheit gerichteten Pläne zu unterstützen.


Dit voorstel toont eens te meer de ware oorlogszucht van de EU en de noodzaak om met haar beleid en haar volksvijandige structuur in zijn geheel te breken en om te blijven strijden voor de vestiging van een volksheerschappij, zodat ons land zelf kan beslissen over het type en de oorsprong van haar wapens, uitsluitend in overeenstemming met de werkelijke defensiebehoeften en niet op basis van agressieve plannen van de EU en de NAVO en de belangen van de grote Europese en Amerikaanse wapenindustrieën.

Dieser Vorschlag demonstriert erneut den wahrhaft kriegstreiberischen Charakter der EU und die Notwendigkeit, mit ihrer Politik und ihrer gegen die Interessen der Allgemeinheit gerichteten Struktur als Ganzes zu brechen und den Kampf um den Aufbau basisdemokratischer Strukturen fortzusetzen, sodass unser Land über den Typ und die Bezugsquellen seiner Waffen allein unter Abwägung seines tatsächlichen Verteidigungsbedarfs entscheiden kann, und nicht etwa auf der Grundlage der aggressiven Pläne der EU und der NATO sowie der Interessen der großen europäischen und amerikanischen Rüstungskonzerne.




D'autres ont cherché : volksvijandig     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'volksvijandig' ->

Date index: 2022-11-23
w