9. NEEMT NOTA van het actieplan voor de lange termijn van het secretariaat-generaal van de Raad waarmee dit zijn productiviteit wil verhogen door het aantal "voltijds-equivalenten" in de vertaalafdelingen van de EU-15 te verminderen, zodat uiterlijk in 2015 alle vertaalafdelingen van de EU-27 een algemeen vergelijkbaar personeelsbestand hebben, rekening houdend met de reële behoeften; VERKLAART dat op het gebied van de vertaalbehoeften van de Raad, die afgestemd zijn op efficiënte beraadslagingen, onder andere steeds terdege rekening zal worden gehouden met de vertaalbehoeften van de nationale parlementen.
9. NIMMT den langfristigen Aktionsplan des Generalsekretariats des Rates zur Steigerung seiner Produktivität durch Reduzierung der Anzahl der Vollzeitäquivalente in den EU-15-Sprachabteilungen ZUR KENNTNIS, mit dem – unter Berücksichtigung des tatsächlichen Bedarfs – bis spätestens 2015 allgemein vergleichbare Zahlen für alle EU-27-Sprachreferate erreicht werden sollen; ERKLÄRT, dass der für die Gewährleistung effizienter Beratungen erforderliche Übersetzungsbedarf des Rates weiterhin u.a. dem Übersetzungsbedarf der nationalen Parlamente Rechnung tragen wird;