Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vooral aandacht worden geschonken aan de vraag hoe jongeren » (Néerlandais → Allemand) :

Sinds 1994 heeft het Raamverdrag van de Verenigde Naties inzake klimaatverandering (UNFCCC) – waarbij 196 partijen (inclusief de EU) betrokken zijn – vooral aandacht geschonken aan de vraag hoe gevaarlijke, door de mens veroorzaakte verstoringen van het wereldwijde klimaatsysteem kunnen worden voorkomen.

Seit 1994 verfolgt die Klimarahmenkonvention (UNFCCC) - der 196 Vertragsparteien (einschließlich der EU) angehören und die damit über eine fast universelle Mitgliedschaft verfügt – das Ziel, gefährliche menschliche Eingriffe in das weltweite Klimasystem zu verhindern.


Na de eerste Europese Jeugdweek in 2003 zal dit jaar onder het motto “Jongeren nemen het woord” vooral aandacht worden geschonken aan de vraag hoe jongeren een actieve rol in Europa kunnen spelen.

Schwerpunkt der nach 2003 zweiten Europäischen Jugendwoche wird die Einbeziehung Jugendlicher in das europäische Projekt sein.


Er moet dan ook speciale aandacht worden geschonken aan de vraag hoe consumenten met lage inkomens toegang tot onafhankelijk en hoogwaardig advies kan worden geboden.

Es sollte besondere Aufmerksamkeit darauf verwendet werden, dass Verbraucher mit niedrigem Einkommen Zugang zu unabhängiger und qualitativ hochwertiger Beratung haben.


(9) In het programma dient vooral aandacht te worden geschonken aan kinderen; met name moet er samengewerkt worden met de belanghebbenden om hun engagement ten aanzien van verantwoorde reclame voor jongeren te verzekeren,in het bijzonder om misleidende online reclame te bestrijden.

(9) In dem Programm sollten insbesondere Kinder berücksichtigt werden, unter anderem durch eine Zusammenarbeit mit den Interessenvertretern, um sicherzustellen, dass sie sich zu verantwortungsbewusster Werbung für Minderjährige, insbesondere zur Bekämpfung irreführender Werbung im Internet, verpflichten.


De ministers van Industrie hielden een debat waarin de aandacht vooral uitging naar de omstandigheden waarin de industrie functioneert, in de ruimere context van de vraag hoe concurrentie­vermogen en stabiliteit kunnen worden hersteld in de nasleep van de economische crisis (14356/11).

Die Industrieminister hatten dort im weiteren Kontext der Frage, wie im Zuge der Wirtschaftskrise wieder mehr Wettbewerbsfähigkeit und Stabilität erreicht werden können, die Bedingungen erörtert, unter denen die Industrie arbeitet (Dok. 14356/11).


De discussies zijn vooral gericht op verbetering van het Erasmusprogramma en de vraag hoe studeren in het buitenland de regel kan worden voor alle jongeren in Europa, in plaats van een uitzondering.

Dabei geht es vor allem um die Frage, wie das Programm ERASMUS verbessert werden kann damit es für junge Europäerinnen und Europäer eher die Regel als die Ausnahme wird, zu Bildungszwecken ins Ausland zu gehen.


3. wijst op het belang van legale immigranten, met name vrouwen, als een rijkdom en als een waardevolle aanwinst voor de arbeidsmarkt; daar de werkloosheid onder immigrantes vaak groot is, dient bijzondere aandacht te worden geschonken aan de vraag hoe zij beter geïntegreerd kunnen worden, hoe de discriminatie waarvan zij het slachtoffer zijn, kan worden bestreden, hoe voor hen cursussen e ...[+++]

3. unterstreicht, wie wichtig es ist, dass legale Einwanderer, vor allem Frauen, als Ressource und wertvolle Bereicherung des Arbeitsmarktes betrachtet werden; verweist darauf, dass besonderes Augenmerk darauf gerichtet werden muss, wie Einwanderinnen, bei denen die Arbeitslosigkeit häufig sehr hoch ist, besser integriert werden können und wie besser gegen Diskriminierungen zu ihren Lasten angekämpft werden kann ...[+++]


Tijdens de conferentie, die zal worden bijgewoond door zowat 450 afgevaardigden, onder wie politici, vertegenwoordigers van werknemers en werkgevers, academici en vertegenwoordigers van de civiele maatschappij, zal ook aandacht worden geschonken aan de rol van mobiliteit bij het scheppen van meer en betere arbeidsplaatsen en het versterken van de groei, en aan de vraag hoe een m ...[+++]

Auf der Konferenz mit etwa 450 Teilnehmern – darunter Politiker, Arbeitgeber- und Arbeitnehmervertreter, Hochschulangehörige und Vertreter der Zivilgesellschaft – wird ferner die Rolle der Mobilität für die Schaffung von mehr und besseren Arbeitsplätzen und die Wachstumssteigerung untersucht sowie die Entwicklung einer „Mobilitätskultur“ zur Sprache gebracht.


Toegang tot de EU: naast de behandeling van de voorwaarden voor de opvang van asielzoekers binnen de Unie dient bovendien aandacht te worden geschonken aan de vraag hoe het best kan worden gewaarborgd dat al degenen die bescherming nodig hebben, toegang krijgen tot de asielprocedure, hetzij door een betere t ...[+++]

Zugang zur EU: Es sollten nicht nur die Aufnahmebedingungen für Asylsuchende in der Union, sondern auch die Frage geprüft werden, wie am besten zu gewährleisten ist, dass alle Schutzbedürftigen Zugang zum Asylverfahren erhalten, und zwar entweder durch besseren Zugang zum Hoheitsgebiet der EU oder durch ergänzende Mechanismen, die es ermöglichen, Asylanträge außerhalb der EU zu stellen.


Bij uw politieke activiteiten heeft u altijd vooral rekening gehouden met de meest kwetsbare groepen: jongeren, ouderen, de werkende klasse. Verder heeft u bijzondere aandacht geschonken aan de media.

Sie haben sich in Ihrem politischen Tätigkeitsbereich stets besonders um die sensibelsten Gruppen wie die Jugendlichen, die Senioren und die Arbeitswelt bemüht und ein spezielles Augenmerk auf die Kommunikationsmedien gelegt.


w