Zij voeren aan dat enke
l de eerstgenoemden zouden worden geconfronteer
d met een niet-vatbaarheid voor beslag, die zij als nagenoeg volledig aanmerken, van de eigendommen van hun schuldenaar, waarbij de andere schuldeisers, met inbegrip van de schuldeisers van Belgische publiekrechteli
jke rechtspersonen, zich niet aan een voorafgaande toelatingsprocedure en aan soortgelijke voorwaarden met betrekking tot de aard van de in beslag
genomen ...[+++] eigendommen moeten onderwerpen om de rechterlijke uitspraken waarbij hun schuldvorderingen wor
den vastgesteld, te laten uitvoeren.
Sie führen an, dass nur di
e Erstgenannten mit einer von ihnen als praktisch vollständig bezeichneten Unpfändbarkeit der Güter ihres Schuldners konfrontiert würden, wobei die anderen Gläubiger, einschließlich der Gläubiger von belgischen juristischen Personen des ö
ffentlichen Rechts, sich nicht einem vorherigen Erlaubnisverfahren und ähnlichen Bedingungen in Bezug auf die Beschaffenheit gepfändeter Güter unterwerfen müssten, um die gerichtlichen Entscheidungen, durch die ihre Forderungen festge
...[+++]stellt würden, vollstrecken zu lassen.