Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voordeel zouden doen » (Néerlandais → Allemand) :

- In deze mededeling worden gemeenschappelijke doelstellingen voorgesteld voor de ontwikkeling en modernisering van het aanbod en de financiering van de zorg, die de lidstaten in staat zouden stellen hun nationale strategie te bepalen en hun voordeel te doen met de ervaringen en de "goede praktijken" van de anderen.

Diese Mitteilung schlägt gemeinsame Ziele für die Entwicklung und Modernisierung des Angebots und die Finanzierung der Gesundheitsversorgung vor, die es den einzelnen Mitgliedstaaten erlauben, ihre einzelstaatliche Strategie festzulegen und die Erfahrungen und ,bewährten Verfahren" der anderen zu nutzen.


Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat het Hof wordt verzocht uitspraak te doen over de bestaanbaarheid, met de artikelen 10, 11 en 24, § 4, van de Grondwet, van artikel 29, § 2, van de wet van 27 juli 1971, in samenhang gelezen met artikel 107, tweede lid, van het decreet van 31 maart 2004, in zoverre die bepalingen een verschil in behandeling zouden invoeren tussen, enerzijds, de universiteiten die zijn ontstaan uit de fusie tussen twee universiteiten die lid waren van eenzelfde universitaire academie en, anderzij ...[+++]

Aus der Begründung der Vorlageentscheidung geht hervor, dass der Gerichtshof gebeten wird, über die Vereinbarkeit von Artikel 29 § 2 des Gesetzes vom 27. Juli 1971 in Verbindung mit Artikel 107 Absatz 2 des Dekrets vom 31. März 2004 mit den Artikeln 10, 11 und 24 § 4 der Verfassung zu befinden, insofern durch diese Bestimmungen ein Behandlungsunterschied zwischen einerseits den Universitäten, die aus einer Fusion zwischen zwei Universitäten entstanden seien, die Mitglied einer selben universitären Akademie gewesen seien, und andererseits den Universitäten, die nicht aus einer solchen Fusion hervorgegangen seien, eingeführt werde, da nur die Erstgenannten in den Vorteil der Nicht ...[+++]


De CCCTB zou optioneel zijn, waardoor bedrijven die vinden dat ze met dit geharmoniseerde systeem echt hun voordeel zouden doen, eraan kunnen meedoen, terwijl andere bedrijven binnen hun nationale systeem kunnen blijven voortwerken.

Die GKKB soll nur eine Option sein, für die sich Unternehmen entscheiden können, die von den Vorteilen dieses harmonisierten Systems überzeugt sind, während andere Unternehmen weiterhin ihre jeweiligen nationalen Systeme anwenden können.


Het wijst erop dat de ontwikkelingslanden hun voordeel zouden kunnen doen met de ruime ervaring van de EU op het vlak van plattelandsontwikkeling, landbouwbeleid en bevordering van de voedselzekerheid.

Der Ausschuss weist in diesem Zusammenhang darauf hin, dass die EU über langjährige Erfahrungen im Bereich der ländlichen Entwicklung, der Agrarpolitik und der Förderung der Ernährungssicherheit verfügt, die in den Dienst der Entwicklungsländer gestellt werden können;


De beleidsmakers van de EU op het gebied van hernieuwbare energie zouden hun voordeel kunnen doen met een informele conferentie voor de ontwikkeling van een beleid inzake hernieuwbare energie, naar het voorbeeld van de fora van Florence en Madrid, die - zo wordt algemeen erkend - een beslissende bijdrage hebben geleverd voor het functioneren van de interne markt voor gas en elektriciteit.

Es könnte für die für erneuerbare Energien zuständigen EU Entscheidungsträger nützlich sein, sich des Instruments einer informellen Konferenz für Politikentwicklung im Bereich der erneuerbaren Energien zu bedienen, und zwar nach dem Vorbild des Forums von Florenz oder des Forums von Madrid, deren entscheidende Beiträge zum Funktionieren des Elektrizitäts und des Gasbinnenmarktes weithin anerkannt werden.


- In deze mededeling worden gemeenschappelijke doelstellingen voorgesteld voor de ontwikkeling en modernisering van het aanbod en de financiering van de zorg, die de lidstaten in staat zouden stellen hun nationale strategie te bepalen en hun voordeel te doen met de ervaringen en de "goede praktijken" van de anderen.

Diese Mitteilung schlägt gemeinsame Ziele für die Entwicklung und Modernisierung des Angebots und die Finanzierung der Gesundheitsversorgung vor, die es den einzelnen Mitgliedstaaten erlauben, ihre einzelstaatliche Strategie festzulegen und die Erfahrungen und ,bewährten Verfahren" der anderen zu nutzen.


Op dit gebied treedt duidelijk aan het licht dat sommige landen over zeer goede ervaringen beschikken en uitstekende benaderingen hebben ontwikkeld (bijvoorbeeld Finland en Nederland), waarmee andere hun voordeel zouden kunnen doen.

Es hat sich gezeigt, dass hier einige Länder über sehr gute Erfahrungen und Vorgehensweisen verfügen (z. B. Finnland und die Niederlande), die sie mit anderen teilen können.


In de periode die aan de toetreding voorafgaat, zouden bijkomende specifieke maatregelen ter ondersteuning van de nieuwe lidstaten kunnen worden overwogen om hen in staat te stellen hun voordeel te doen met de bestaande beste werkwijzen op het gebied van douane, door middel van bijvoorbeeld de oprichting van «gezamenlijke teams». Deze teams zouden bestaan uit douanemedewerkers van de lidstaten en de kandidaat-lidstaten, en zich, op verzoek van de kandidaat-lidstaten, bezighouden met specifieke ...[+++]

Spezifische zusätzliche Maßnahmen zur Unterstützung der neuen Mitgliedstaaten könnten für die Phase vor dem effektiven Beitritt ins Auge gefasst werden, um ihnen die Möglichkeit zu geben, wirklich von den besten Praktiken im Zoll zu profitieren, beispielsweise durch Bildung "gemeinsamer Trupps".


De artikelen 10 en 11 van de Grondwet zouden bijgevolg geschonden zijn indien het feit niet langer aangesloten te zijn bij de organisatie die de kandidatuur heeft voorgedragen de personeelsafgevaardigde het voordeel van de bescherming die aan de kandidaat-afgevaardigde is toegekend, zou ontzeggen, zoals de in de vraag gebruikte bewoordingen, « het voordeel van die ' bescherming », doen veronderstellen.

Die Artikel 10 und 11 der Verfassung wären somit verletzt, wenn aufgrund des Umstands, der Organisation, die die Kandidatur vorgeschlagen hat, nicht länger anzugehören, dem Personalvertreter der dem Kandidaten auf das Amt als Personalvertreter eingeräumte Vorteil des Schutzes entzogen würde, wie der in der Frage verwendete Wortlaut « [der] Vorteil ' dieses ' Schutzes » unterstellt.


Die opties omvatten meestal afschaffing van de steunprijzen dan wel verlaging ervan tot het niveau van de wereldmarktprijzen; (gedeeltelijke of volledige) inkomenscompensatie via directe betalingen; afschaffing van de quota en van de andere maatregelen ter regulering van het aanbod; directe betalingen ter ondersteuning van de inkomens en betalingen voor dienstverlening op milieugebied op een nationale basis, al dan niet medegefinancierd door de Gemeenschap. Deze optie heeft zeker het voordeel dat ze zou resulteren in een sterk vereenvoudigd systeem en dat de landbouwuitgaven na geleidelijke afschaffing van de compensatiebedragen aanzienl ...[+++]

Diese Vorschläge beinhalten im allgemeinen folgendes: keine Stützungspreise, oder ihre Senkung auf Höhe der Weltmarktpreise, Einkommensausgleich (teilweise oder vollständig) in Form direkter Zahlungen, Abschaffung der Quoten und aller sonstigen Maßnahmen zur Angebotsregulierung, direkte Zahlungen zur Einkommensstützung und Zahlungen für Umweltleistungen auf nationaler Basis mit oder ohne EU-Kofinanzierung. Diese Option hätte den Vorteil, daß sie zu einer deutlichen Vereinfachung der GAP-Mechanismen führen und das gesamte System transp ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voordeel zouden doen' ->

Date index: 2023-12-10
w