Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voordeel zouden hebben " (Nederlands → Duits) :

Het betoogde dat de kortingen alleen een selectief voordeel zouden hebben gevormd als ze niet zonder discriminatie beschikbaar waren geweest en de ene luchtvaartmaatschappij hogere of lagere heffingen had betaald dan de andere, zonder dat er een objectieve reden voor dit onderscheid was.

Sie legten dar, dass die ermäßigten Entgelte nur dann einen selektiven Vorteil dargestellt hätten, wenn sie nicht auf einer diskriminierungsfreien Grundlage verfügbar gewesen wären und nur eine Luftverkehrsgesellschaft höhere oder niedrigere Entgelte als andere gezahlt hätte, ohne dass es objektive Gründe für diese Differenzierung gegeben hätte.


De rapporteur hoopt dat hiermee tevens het risico wordt verkleind dat entiteiten afkomstig uit landen die ECSEL-lidstaten zijn een voordeel zouden hebben ten opzichte van andere deelnemers, hetgeen zou indruisen tegen de geest van Horizon 2020 en de manier waarop EU-financiering werkt.

Sie hofft zudem, dass dadurch auch das Risiko minimiert wird, dass die Einrichtungen aus Ländern, die ECSEL-Mitgliedstaaten sind, einen indirekten Vorteil zulasten anderer haben, da dies dem Geist von “Horizont 2020“ und der Funktionsweise der EU-Finanzierungen widerspricht.


18. is van mening dat voor wat betreft de manier van verslaglegging aan de kwijtingsautoriteit de agentschappen hun democratische verantwoordingsplicht verder moeten vergroten en is ervan overtuigd dat de betrekkingen tussen het Parlement en de agentschappen voordeel zouden hebben bij een sterker en beter gestructureerd systeem voor verslaglegging aan het Parlement; stelt voor hier een werkgroep voor in het leven te roepen om voorstellen uit te werken voor het verbeteren van het rapportagesysteem, zowel aan de kant van de agentschappen als van het Parlement;

18. vertritt in Bezug auf die Berichterstattung der Agenturen an die Entlastungsbehörde die Auffassung, dass die demokratische Rechenschaftspflicht der Agenturen effizienter wahrgenommen werden sollte, und ist der Überzeugung, dass den Beziehungen zwischen dem Parlament und den Agenturen ein strikteres und besser strukturiertes System für die Berichterstattung an das Parlament zugutekommen würde; schlägt die Einsetzung einer Arbeitsgruppe zu diesem Thema vor, die Vorschläge für die Verbesserung des Berichtswesens seitens der Agenturen und des Parlaments ausarbeitet;


V. - Omzeilingsclausule en strafrechtelijke bepalingen Art. 7. Overeenkomstig artikel 60 van Verordening nr. 1306/2013 wordt geen enkele betaling voor gebieden met natuurlijke beperkingen toegekend aan landbouwers en natuurlijke personen of rechtspersonen van wie is komen vast te staan dat zij kunstmatig de voorwaarden hebben gecreëerd om voor dergelijke betalingen in aanmerking te komen en dus een voordeel zouden genieten dat niet in overeenstemming is met de doelstellingen van dit besluit.

V - Umgehungsklausel und Strafbestimmungen Art. 7 - In Übereinstimmung mit Artikel 60 der Verordnung Nr. 1306/2013 wird den Landwirten und natürlichen oder juristischen Personen keine Zahlung zugunsten von Gebieten mit naturbedingten Benachteiligungen gewährt, wenn festgestellt wird, dass sie die Voraussetzungen für den Erhalt dieser Beihilfen künstlich, den Zielen dieses Erlasses zuwiderlaufend geschaffen haben.


Pas wanneer zij de inhoud van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 en van de bijlage ervan kenden, alsook de activiteiten die in aanmerking worden genomen en de voorwaarden voor het aanvragen van het voordeel van de overgangsregeling, en wanneer zij beschikten over een procedure om het voordeel van de verworven rechten aan te vragen, hebben die personen, met kennis van zaken, kunnen beslissen ofwel om een beroep waarvan de uitoefening hun voortaan werd verboden, op te geven, ofwel om studies aan te vatten teneinde te voldoen aan ...[+++]

Erst als sie den Inhalt des königlichen Erlasses vom 5. Februar 1997 und seiner Anlage sowie die berücksichtigten Tätigkeiten und die Bedingungen für die Beantragung des Vorteils der Übergangsregelung kannten und über ein Verfahren verfügten, das es ihnen ermöglichte, den Vorteil der erworbenen Rechte zu beantragen, konnten diese Personen in Kenntnis der Dinge entweder einen Beruf aufgeben, dessen Ausübung ihnen fortan verboten war, oder Studien beginnen, ...[+++]


Ik denk dat de Europese consumenten veel meer voordeel zouden hebben van een volledige harmonisering van de voorschriften.

Ich denke, dass die europäischen Verbraucher viel mehr von einem Höchstmaß an Harmonisierung der Regelungen profitieren würden.


7. is van mening dat onderstaande partnerschappen onmiddelijk voordeel zouden hebben van de tot stand gebrachte toegevoegde waarde en dat het overkoepelende beginsel van deze partnerschappen bronnenkennis zou moeten zijn, waardoor een doelmatig gebruik van bronnen en tegelijkertijd efficiënte productie in de gehele toeleveringsketen worden bevorderd, alsook intelligente consumptie;

7. vertritt die Auffassung, dass die nachstehend genannten Partnerschaften durchaus unmittelbar von dem hier geschaffenen Mehrwert profitieren würden und dass das gemeinsame Prinzip dieser Partnerschaften in der Ressourcenintelligenz bestehen sollte, sodass die auf Ressourcen bezogene Effizienz und zugleich eine effiziente Produktion entlang der gesamten Lieferkette und ein intelligenter Verbrauch begünstigt werden:


7. is van mening dat onderstaande partnerschappen onmiddelijk voordeel zouden hebben van de tot stand gebrachte toegevoegde waarde en dat het overkoepelende beginsel van deze partnerschappen bronnenkennis zou moeten zijn, waardoor een doelmatig gebruik van bronnen en tegelijkertijd efficiënte productie in de gehele toeleveringsketen worden bevorderd, alsook intelligente consumptie:

7. vertritt die Auffassung, dass die nachstehend genannten Partnerschaften durchaus unmittelbar von dem hier geschaffenen Mehrwert profitieren würden und dass das gemeinsame Prinzip dieser Partnerschaften in der Ressourcenintelligenz bestehen sollte, sodass die auf Ressourcen bezogene Effizienz und zugleich eine effiziente Produktion entlang der gesamten Lieferkette und ein intelligenter Verbrauch begünstigt werden:


Italië heeft verklaard dat industriële ondernemingen die hetzelfde voordeel zouden hebben gevraagd, geen beletsel zouden hebben ervaren om toegang te krijgen tot de betrokken markt.

Nach Darlegungen Italiens wäre der Marktzugang eines anderen Unternehmens, welches dieselbe Vergünstigung beantragt hätte, frei von Hemmnissen gewesen.


Bovendien zou een dergelijke situatie aanleiding kunnen geven tot oneerlijke concurrentie, aangezien de betrokken personen, die vroeger een militair of openbaar ambt zouden hebben uitgeoefend, en in die hoedanigheid over geheime of vertrouwelijke informatie konden beschikken, een voordeel zouden genieten ten opzichte van andere privé-detectives, die vroeger dergelijke informatie niet zouden hebben kunnen verkrijgen.

Überdies könnte eine solche Situation einen unlauteren Wettbewerb zur Folge haben, da die betroffenen Personen, die vorher ein militärisches oder öffentliches Amt innegehabt hätten und in dieser Eigenschaft über geheime oder vertrauliche Informationen hätten verfügen können, einen Vorteil gegenüber anderen Privatdetektiven besitzen könnten, die vorher nicht über solche Informationen hätten verfügen können.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voordeel zouden hebben' ->

Date index: 2023-07-16
w