Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voorgestelde wijzigingen bevat » (Néerlandais → Allemand) :

Aangezien een afzonderlijke toelichting is opgesteld bij de voorgestelde herschikking van de vier SES-verordeningen nrs. 549-552/2004, bevat dit document voornamelijk de wijzigingen die in Verordening (EG) nr. 216/2008 nodig zijn om te zorgen voor continuïteit van de huidige SES-benadering na de wijziging van de vier SES-verordeningen overeenkomstig artikel 65 bis van Verordening (EG) nr. 216/2008.

Da zur vorgeschlagenen Neufassung der vier SES-Verordnungen Nr. 549-552/2004 eine eigene Begründung ausgearbeitet wurde, enthält das vorliegende Dokument im Wesentlichen die Änderungen, die in der Verordnung (EG) Nr. 216/2008 vorgenommen werden müssen, um die Kontinuität des geltenden SES-Konzepts nach der Anpassung der vier SES-Verordnungen gemäß Artikel 65a der Verordnung (EG) Nr. 216/2008 zu wahren.


5. benadrukt evenwel dat deze amendementen moeten worden behandeld samen met nota van wijzigingen nr. 2/2016 van de Commissie, die naast het tweede hervestigingspakket ook de aanvullende maatregelen bevat waarvan sprake in bovengenoemde mededeling van de Commissie van 23 september 2015; betreurt dat het Parlement en de Raad niet meer tijd hebben om de geschiktheid van deze nota van wijzigingen te beoordelen, maar begrijpt de grote tijdsdruk en het feit dat er onmiddellijk moet worden opgetreden; benadrukt dat het Parlement volledig ...[+++]

5. weist jedoch darauf hin, dass diese Abänderungsentwürfe zusammen mit dem Berichtigungsschreiben Nr. 2/2016 der Kommission geprüft werden sollten, das zusätzlich zu dem zweiten Umverteilungspaket weitere Maßnahmen gemäß der oben genannten Mitteilung der Kommission vom 23. September 2015 enthält; bedauert, dass das Parlament und der Rat nicht mehr Zeit zur Verfügung haben, um zu prüfen, ob dieses Berichtigungsschreiben geeignet ist, ist sich jedoch bewusst, dass eine unmittelbare Reaktion notwendig ist und dass die Zeit drängt; betont, dass das Parlament diese neuen Maßnahmen uneingeschränkt billigt und beabsichtigt, sich für deren F ...[+++]


5. benadrukt evenwel dat deze amendementen moeten worden behandeld samen met nota van wijzigingen nr. 2/2016 van de Commissie, die naast het tweede hervestigingspakket ook de aanvullende maatregelen bevat waarvan sprake in bovengenoemde mededeling van de Commissie van 23 september 2015; betreurt dat het Parlement en de Raad niet meer tijd hebben om de geschiktheid van deze nota van wijzigingen te beoordelen, maar begrijpt de grote tijdsdruk en het feit dat er onmiddellijk moet worden opgetreden; benadrukt dat het Parlement volledig ...[+++]

5. weist jedoch darauf hin, dass diese Abänderungsentwürfe zusammen mit dem Berichtigungsschreiben Nr. 2/2016 der Kommission geprüft werden sollten, das zusätzlich zu dem zweiten Umverteilungspaket weitere Maßnahmen gemäß der oben genannten Mitteilung der Kommission vom 23. September 2015 enthält; bedauert, dass das Parlament und der Rat nicht mehr Zeit zur Verfügung haben, um zu prüfen, ob dieses Berichtigungsschreiben geeignet ist, ist sich jedoch bewusst, dass eine unmittelbare Reaktion notwendig ist und dass die Zeit drängt; betont, dass das Parlament diese neuen Maßnahmen uneingeschränkt billigt und beabsichtigt, sich für deren F ...[+++]


Artikel 20 van het statuut, dat de procedure in twee delen splitst, de schriftelijke en de mondelinge behandeling, en bepalingen over de mededeling van stukken aan de partijen en de inhoud van de mondelinge behandeling bevat, is van toepassing op het Gemeenschapsoctrooigerecht, maar met de in artikel 12 van bijlage II bij het statuut voorgestelde wijzigingen, waardoor bijvoorbeeld in uitzonderlijke gevallen de mondelinge behandeling kan worden vervangen door een procedure langs elektronische weg.

Artikel 20 der Satzung legt die wesentliche Verfahrensstruktur fest, die sich in einen schriftlichen und einen mündlichen Verfahrensabschnitt gliedert. Die Bestimmungen für die Übermittlung von Unterlagen an die Parteien und den Ablauf des mündlichen Verfahrens finden nach Maßgabe der mit Artikel 12 des Anhangs II der Satzung vorgeschlagenen Änderungen auch auf das Gemeinschaftspatentgericht Anwendung; so ist beispielsweise vorgesehen, dass in Ausnahmefällen auf das mündliche Verfahren verzichtet und stattdessen ein Fall auf elektronischem Wege verhandelt werden kann.


De belangrijkste voorgestelde wijzigingen zijn: Artikel 2 (toepassingsgebied): er worden twee nieuwe bijlagen toegevoegd die het toepassingsgebied van de richtlijn beschrijven. De eerste bijlage beschrijft de brede productcategorieën en de tweede bijlage, die door de Commissie gewijzigd kan worden, bevat een bindende lijst van producten per categorie.

Die wichtigsten Änderungen betreffen folgende Punkte: Artikel 2 (Geltungsbereich): Es werden zwei neue, den Geltungsbereich der Richtlinie beschreibende Anhänge hinzugefügt. Der erste Anhang enthält die breiten Produktkategorien, während der zweite, der von der Kommission geändert werden kann, verbindliche Produktauflistungen innerhalb jeder Kategorie umfasst.


Er werden echter geen details, noch een planning verstrekt, en een aantal voorgestelde wijzigingen bevat nog steeds bepaalde voorwaarden die volgens de Commissie een belemmering van de vrijheden van het Verdrag vormen.

Die gemachten Angaben sind jedoch nicht ausführlich genug und enthalten keinen Zeitplan. Einige der vorgeschlagenen Änderungen sehen weiterhin bestimmte Bedingungen vor, die die im EG-Vertrag vorgesehenen Freiheiten nach Auffassung der Kommission beschränken.


Ribeiro e Castro (UEN ), schriftelijk. – (PT) Ik steun dit verslag over het voorstel van de Commissie tot wijziging van Richtlijn 77/799/EEG. Zoals in het verslag wordt aangegeven bevat dit voorstel geen problematische punten, reden waarom aangedrongen wordt op goedkeuring van de door de Commissie voorgestelde wijzigingen.

Ribeiro e Castro (UEN ), schriftlich (PT) Ich begrüße diesen Bericht über den Vorschlag der Kommission zur Änderung der Richtlinie 77/799/EWG, zu dem, wie dort hervorgehoben wurde, inhaltlich keine Bedenken bestehen, und der zur Annahme des Kommissionsvorschlags ohne Änderungen auffordert.


Ribeiro e Castro (UEN), schriftelijk. – (PT) Ik steun dit verslag over het voorstel van de Commissie tot wijziging van Richtlijn 77/799/EEG. Zoals in het verslag wordt aangegeven bevat dit voorstel geen problematische punten, reden waarom aangedrongen wordt op goedkeuring van de door de Commissie voorgestelde wijzigingen.

Ribeiro e Castro (UEN), schriftlich (PT) Ich begrüße diesen Bericht über den Vorschlag der Kommission zur Änderung der Richtlinie 77/799/EWG, zu dem, wie dort hervorgehoben wurde, inhaltlich keine Bedenken bestehen, und der zur Annahme des Kommissionsvorschlags ohne Änderungen auffordert.


Het voorstel voor een nieuwe verordening van de Raad bevat slechts technische wijzigingen van verordeningen nrs. 6/2202 en 40/94 om rekening te houden met de voorgestelde toetreding tot de Akte van Genève.

Der Vorschlag für eine Verordnung des Rates enthält lediglich einige technische Änderungen der Verordnungen Nr. 6/2002 und Nr. 40/94, um dem vorgeschlagenen Beitritt zur Genfer Akte Rechnung zu tragen.


De toelichting bij het voorstel tot herschikking van de verordening bevat bijzonderheden over de zienswijze van de Commissie ten aanzien van de voorgestelde wijzigingen.

In der Begründung des Vorschlags zur Neufassung der Verordnung wird die Auffassung der Kommission zu den einzelnen Änderungen umfassend erläutert.


w