Ook betreurt de rapporteur dat het in verband met eventuele juridische overweging
en onmogelijk is om wijzigingen voor te stellen op de tekst van de overeenkomst ten behoeve van enerzijds een betere analyse en een beter beheer van toekomstige visserijovereenkomsten, met name door versterking van de civiele samenleving in Mozambique, met een actieve rol van de vissers, en anderzijds optimalisering va
n de internationale voorschriften betreffende de betrokken beroepsgroepen, met name met het oog op de vaststellin
g van voor ...[+++]schriften betreffende minimumlonen voor ACS-zeelieden, en dat daardoor aanzienlijke beperkingen worden opgelegd aan het politieke mandaat van het Europees Parlement, als voortvloeiende uit zijn democratische legitimiteit.Der Berichterstatter beklagt ferner, dass die auf etwaige rechtliche Erwägungen zurückzuführende Unmöglichkeit, legislative Änderungsanträg
e zum Abkommenstext einzubringen, durch welche sich zum einen insbesondere mittels einer Stärkung der mosambikanischen Zivilgesellschaft bei aktiver Beteiligung der Fischer eine bessere Analyse und Handhabung künftiger Fischereiabkommen und zum anderen die Optimierung
der internationalen Vorschriften für die betreffenden Berufsgruppen, insbesondere die Festsetzung von Mindestlöhnen für Seeleute aus
...[+++] AKP-Staaten, erreichen ließe, das politische Mandat des Europäischen Parlaments, das aus seiner demokratischen Legitimität resultiert, erheblich einschränkt.