Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voorstel gestemd omdat ik openlijk mijn spijt » (Néerlandais → Allemand) :

– (FR) Aangaande het verslag-Sacconi over emissienormen voor nieuwe personenauto's heb ik tegen het ingediende voorstel gestemd, omdat ik openlijk mijn spijt wil betuigen dat geen voor het milieu gunstiger akkoord is bereikt.

– Concernant le rapport Sacconi sur les normes de performance en matière d’émissions pour les voitures particulières neuves, j'ai voté contre la proposition présentée, de façon à exprimer publiquement mon regret de ne pas être parvenu à un accord plus favorable à l'environnement.


(EL) Mijn partij, Sinaspismos, en heel Europees links hebben tegen het geamendeerde en door het Europees Parlement aangenomen Bolkestein-voorstel gestemd, omdat daarmee de positie van de werknemers onder druk komt te staan en het sociaal Europa een zware klap wordt toegediend.

– (EL) Die Koalition und die Vereinigung der Europäischen Linken haben gegen den abgeänderten Bolkestein-Vorschlag gestimmt, der vom Europäischen Parlament angenommen wurde, weil dadurch die Stellung der Arbeitnehmer in Bedrängnis gerät und dies ein harter Schlag gegen das soziale Europa ist.


- (IT) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, tot mijn spijt moet ik kritiek uiten over een aantal van de bereikte compromissen omdat deze in bepaalde gevallen datgene dreigen te ondergraven waar het Parlement in de eerste lezing terecht vóór heeft gestemd.

– (IT) Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Es tut mir leid, doch ich habe einige Kompromisse zu beanstanden, die das, was das Parlament völlig zu Recht in erster Lesung angenommen hatte, zumindest teilweise zu untergraben drohen.


Het spijt mij dat er geen tijd was om dit met alle fracties af te stemmen, maar ik hoop dat zij mijn voorstel steunen, omdat de tekst daardoor inhoudelijk niet verandert.

Es tut mir leid, dass nicht genug Zeit war, um das mit allen Fraktionen zu klären, doch ich hoffe, dass sie den Änderungsantrag unterstützen werden, da ja damit nicht der Text an sich geändert werden soll.


- (IT) Mijnheer de Voorzitter, ik heb voor dit voorstel tot herziening van de wetgeving inzake het auteursrecht gestemd, omdat dit naar mijn mening een van de belangrijkste terreinen is waarop het Europees Parlement actief kan zijn.

– (IT) Herr Präsident, ich habe für diese Empfehlung zur Neugestaltung des Urheberschutzrechts gestimmt, weil ich dies für einen der wichtigsten Bereiche der Tätigkeit des Europäischen Parlaments halte.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voorstel gestemd omdat ik openlijk mijn spijt' ->

Date index: 2024-02-06
w