Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
EG-voorstel
Gewijzigd voorstel
Gewijzigd voorstel van de Commissie
Grafische illustratie
Grafische voorstelling
Hangend voorstel
Personeel begeleiden om een voorstelling te leiden
Personeel coachen om een voorstelling te leiden
Uitrusting van een optreden opbergen
Uitrusting van een optreden opslaan
Uitrusting van een voorstelling opbergen
Uitrusting van een voorstelling opslaan
Voorstel
Voorstel tot afdanking
Voorstel tot overschrijving
Voorstel tot redactionele wijziging
Voorstel van de Commissie
Voorstel van redactionele aard
Voorstel voor overschrijving
Voorstelling
Voorstelling dat men van een risico heeft
Werk tijdens de voorstelling beoordelen
Werk tijdens de voorstelling evalueren

Vertaling van "voorstel kon worden " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
voorstel (EU) [ EG-voorstel | gewijzigd voorstel | gewijzigd voorstel van de Commissie | hangend voorstel | voorstel van de Commissie ]

Vorschlag (EU) [ abgeänderter Vorschlag | geänderter Vorschlag der Kommission | schwebender Vorschlag | Vorschlag der Kommission | Vorschlag EG ]


personeel begeleiden om een voorstelling te leiden | personeel coachen om een voorstelling te leiden

Mitarbeiter/Mitarbeiterinnen zum Vorstellungsablauf instruieren | Personal zum Vorstellungsablauf instruieren


uitrusting van een optreden opbergen | uitrusting van een voorstelling opbergen | uitrusting van een optreden opslaan | uitrusting van een voorstelling opslaan

Ausrüstung für Vorstellungen lagern


werk tijdens de voorstelling beoordelen | werk tijdens de voorstelling evalueren

Arbeit während der Aufführung bewerten


voorstel tot overschrijving | voorstel voor overschrijving

Mitteltransferantrag | Mittelübertragungsvorschlag | Vorschlag für eine Mittelübertragung


voorstelling dat men van een risico heeft | voorstelling/beeld dat men van een risico heeft

Risikowahrnehmung


voorstel tot redactionele wijziging | voorstel van redactionele aard

redaktioneller Vorschlag






grafische illustratie [ grafische voorstelling ]

Abbildung [ grafische Darstellung | Schaubild ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De EU is zeer verheugd over de dialoog, die ervoor gezorgd heeft dat dit voorstel kon worden goedgekeurd.

Die EU begrüßt diesen Dialog, der die Annahme des Vorschlags ermöglicht hat.


Kosovo heeft grote vooruitgang geboekt met de vereisten van het stappenplan voor visumliberalisering, waardoor de Commissie in mei 2016 een formeel voorstel kon indienen voor de afschaffing van de visumplicht, mits wordt voldaan aan de twee resterende vereisten: ratificering van de grensovereenkomst met Montenegro en verdere opbouw van de staat van dienst op het gebied van de bestrijding van corruptie en de georganiseerde misdaad.

Das Kosovo hat wichtige Schritte im Hinblick auf die Erfüllung der Anforderungen des Fahrplans zur Visaliberalisierung erzielt, sodass die Kommission im Mai 2016 einen förmlichen Vorschlag zur Aufhebung der Visumpflicht vorlegen konnte, sofern die beiden verbleibenden Anforderungen – die Ratifizierung des Grenzabkommens mit Montenegro und die anhaltende Verbesserung der Erfolgsbilanz bei der Bekämpfung der organisierten Kriminalität und der Korruption – erfüllt sind.


Het voorstel tot wijziging van de gemeenschappelijke visuminstructies voor wat betreft normen en procedures voor het opnemen van biometrische gegevens kon echter pas in 2006 worden ingediend omdat de besprekingen over de noodzakelijke voorwaarden nog niet waren afgerond.

Hingegen konnte der Vorschlag zur Änderung der Gemeinsamen Konsularischen Instruktion betreffend die Normen und Verfahren zur Erhebung biometrischer Daten angesichts der immer noch nicht abgeschlossenen Diskussionen über die Voraussetzungen dafür erst 2006 vorgelegt werden.


Eind 2000 kon dankzij de veranderende situatie in deze regio een voorstel worden gedaan voor een specifieke maatregel voor “Reïntegratie van de Balkan”.

Aufgrund der Entwicklung der Lage in dieser Region konnte bis Ende 2000 eine spezifische Maßnahme zur Wiedereingliederung der Balkanregion vorgeschlagen werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Uit die bepaling volgde dat de Koning, op voorstel van een paritair comité of van de Nationale Arbeidsraad, de wettelijk bepaalde opzeggingstermijnen kon wijzigen in het belang van bepaalde bijzondere categorieën van arbeiders of voor de opzeggingen die om sociale of economische redenen waren gedaan.

Aus dieser Bestimmung ergab sich, dass der König auf Vorschlag der paritätischen Kommission oder des Nationalen Arbeitsrates im Interesse bestimmter Sonderkategorien von Arbeitern oder für Kündigungen aus wirtschaftlichen oder sozialen Gründen die gesetzlich festgelegten Kündigungsfristen ändern konnte.


– (PL) Mevrouw de Voorzitter, om te beginnen wil ik mijnheer Schlyter bedanken, die als hoofdrapporteur een aangepast werkkader heeft gecreëerd om in de commissie een meerderheid te vormen zodat er een voorstel kon worden uitgewerkt dat in de commissie een meerderheid kon behalen, en die ook heeft behaald. Zoals mijnheer Schlyter zei – wat er morgen zal gebeuren, de uitslag van de stemming, is nog onbekend – maar ik hoop dat het een weerspiegeling zal zijn van hetgeen we in de commissie hebben uitgewerkt.

– (PL) Frau Präsidentin! Ich möchte beginnen, indem ich Herrn Schlyter danke. Er hat als Hauptberichterstatter einen angemessenen Rahmen für die Arbeit des Ausschusses beim Finden einer Mehrheit geschaffen, um einen Vorschlag zu entwickeln, der eine Mehrheit im Ausschuss habe würde – und dies auch hatte.


Daar het Gerecht van oordeel was dat het zonder mondelinge behandeling uitspraak kon doen, is partijen bij schrijven van de griffie van 16 juni 2011 verzocht om het Gerecht mee te delen of zij het al dan niet eens waren met het voorstel om de zaak op grond van artikel 48, lid 2, van het Reglement voor de procesvoering zonder terechtzitting af te doen.

Da das Gericht der Ansicht war, dass es ohne mündliche Verhandlung entscheiden kann, sind die Parteien mit Schreiben der Kanzlei vom 16. Juni 2011 aufgefordert worden, dem Gericht mitzuteilen, ob sie mit einer Entscheidung ohne mündliche Verhandlung gemäß Art. 48 Abs. 2 der Verfahrensordnung einverstanden sind.


In de oorspronkelijke versie van het voorstel kon de Commissie namelijk weigeren haar toestemming te verlenen om een bilaterale overeenkomst te sluiten, zelfs als hiertoe aan alle voorwaarden was voldaan.

Gemäß dem ursprünglichen Vorschlag konnte die Kommission die Genehmigung für den Abschluss eines bilateralen Abkommens ablehnen, auch wenn es alle erforderlichen Voraussetzungen für eine erste Zulassung erfüllt hat.


Hier zien we immers weer het zoveelste voorstel met daarin een heel woud van regels en voorschriften, onderbouwd met zoveel verwijzingen naar strafmaatregelen en inbreukprocedures dat de rapporteur zich wel suf gepiekerd moet hebben hoe zij in vredesnaam een voorstel kon maken dat gemakkelijk uitvoerbaar, billijk jegens iedereen en doeltreffend is.

Denn wieder einmal liegt uns ein Vorschlag vor, der eine Unmenge Vorschriften und Verordnungen beinhaltet, die durch so viele Verweise auf Strafmaßnahmen und Vertragsverletzungsverfahren erhärtet werden, dass die Berichterstatterin bei ihrem Versuch mit ihrer Weisheit am Ende sein muss, einen Vorschlag zu unterbreiten, der leicht umzusetzen, fair gegenüber allen und dennoch wirksam ist.


Jörg Leichtfried (PSE), schriftelijk. - (DE) Het is voor mij volstrekt onbegrijpelijk hoe de Europese Commissie - nog geen jaar nadat het eerste voorstel inzake toegang tot de markt voor havendiensten was verworpen - op 13 oktober 2004, kort voor het einde van haar ambtstermijn, een nieuw voorstel kon voorleggen.

Jörg Leichtfried (PSE), schriftlich. Für mich ist es völlig unverständlich, wie die Europäische Kommission nur ein knappes Jahr nach Scheitern ihres ersten Richtlinienvorschlags über den Marktzugang für Hafendienste kurz vor Ende ihrer Amtszeit am 13. Oktober 2004 einen neuen Richtlinienvorschlag vorlegen konnte, welcher zum einen gravierende Verschärfungen enthält und zum anderen weiterhin die zentralen Regelungen, die schon beim ersten Vorschlag zum Scheitern desselben führten.


w