Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voorts werd bepaald " (Nederlands → Duits) :

Voorts werd bepaald dat landbouwers op braakgelegde grond geen voor voeding bestemde gewassen mogen telen, maar zij kunnen deze grond wel gebruiken voor gewassen die niet voor voeding zijn bestemd en voor biobrandstoffen. Er is ten behoeve van biobrandstoffen voorzien in een krediet voor energieteelt, dat in 2007 naar alle lidstaten wordt uitgebreid. In het EU-actieplan voor de bossen [8] zijn maatregelen vervat ter bevordering van het gebruik van hout voor de opwekking van energie. Voorts omvat het nieuwe beleid voor plattelandsontwikkeling maatregelen voor de ondersteuning van hernieuwbare energiebronnen.

Landwirte können auf stillgelegten Flächen zwar keine Nahrungsmittelpflanzen anbauen, dafür aber Non-Food-Pflanzen, einschließlich Pflanzen für die Erzeugung von Biokraftstoffen. Der Anbau entsprechender Kulturen kann durch die Gewährung von Energiepflanzenprämien gefördert werden. Diese Regelung wird im Jahr 2007 auf alle Mitgliedstaaten ausgeweitet. Im Forstaktionsplan [8] sind Maßnahmen zur Förderung der Holzenergie vorgesehen. Im Rahmen der neuen Politik zur Entwicklung des ländlichen Raums sind auch Maßnahmen zur Förderung erneuerbarer Energie geplant.


Voorts werd voorzien in de mogelijkheid voor de betrokken overheden om de ligging of het tracé van de gasvervoerinstallaties die op hun openbaar domein zijn opgericht, te doen wijzigen (artikel 9, tweede en derde lid), en werd bepaald dat de bezetting van het openbaar domein een wettelijke erfdienstbaarheid van openbaar nut vormt die elke daad verbiedt welke de gasvervoerinstallatie of de exploitatie ervan kan schaden (artikel 11).

Außerdem wurde die Möglichkeit für die betreffenden Behörden vorgesehen, die Lage oder die Trasse der Gastransportanlagen, die auf ihrem öffentlichen Eigentum angelegt werden, ändern zu lassen (Artikel 9 Absätze 2 und 3), und wurde festgelegt, dass die Belegung des öffentlichen Eigentums eine gesetzliche gemeinnützige Dienstbarkeit darstellt, die jegliche Handlung verbietet, die der Gastransportanlage oder ihrem Betrieb schaden kann (Artikel 11).


23. is ingenomen met de initiatieven van de hoge raad van rechters en openbare aanklagers om een groot aantal rechters en openbare aanklagers op te leiden op het gebied van mensenrechten en om een grondige, operationele interpretatie van de jurisprudentie van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens (EHRM) te bevorderen; wijst op de goedkeuring van een actieplan ter voorkoming van schendingen van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en roept de regering ertoe op te zorgen voor de snelle en effectieve uitvoering ervan zodat alle kwesties die aan de orde komen in arresten van het EHRM waarin werd bepaald d ...[+++]

23. begrüßt die vom Hohen Rat der Richter und Staatsanwälte ergriffenen Initiativen, in deren Rahmen die Schulung zahlreicher Richter und Staatsanwälte auf dem Gebiet der Menschenrechte gefördert und die Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte (EGMR) gründlich und anwendungsorientiert vermittelt werden soll; nimmt die Annahme des Aktionsplans zur Vorbeugung von Verstößen gegen die Europäische Menschenrechtskonvention zur Kenntnis und fordert die Regierung auf, für eine zügige und wirksame Umsetzung dieses Aktionsplans zu sorgen, damit alle Fragen, die in Urteilen des Gerichtshofs aufgeworfen werden, in denen die Türkei für schuldig befunden wird, gegen di ...[+++]


21. is ingenomen met de initiatieven van de hoge raad van rechters en openbare aanklagers om een groot aantal rechters en openbare aanklagers op te leiden op het gebied van mensenrechten en om een grondige, operationele interpretatie van de jurisprudentie van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens (EHRM) te bevorderen; spoort de regering aan een actieplan voor de mensenrechten vast te stellen op basis van de jurisprudentie van het EHRM, dat erop gericht is de kwesties aan te pakken die aan de orde komen in arresten van het EHRM waarin werd bepaald dat Turkije de bepalingen van het Europees ...[+++]

21. begrüßt die vom Hohen Rat der Richter und Staatsanwälte ergriffenen Initiativen, in deren Rahmen die Schulung zahlreicher Richter und Staatsanwälte auf dem Gebiet der Menschenrechte gefördert und die Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte (EGMR) gründlich und anwendungsorientiert vermittelt werden soll; fordert die Regierung auf, den auf der Rechtsprechung des EGMR beruhenden Aktionsplan für Menschenrechte anzunehmen, der auf die Behandlung von Fragen abzielt, die in Urteilen des Gerichtshofs aufgeworfen werden, in denen die Türkei für schuldig befunden wird, gegen die Bestimmungen der Europäischen Menschenr ...[+++]


De tekst van de voormelde bepaling vloeit voort uit het amendement nr. 115 (Parl. St., Senaat, 2013-2014, nr. 5-2001/3, p. 53), dat als volgt was geredigeerd en werd aangenomen in de commissie : « 3° § 3 vervangen door wat volgt : ' De beslissing tot internering van veroordeelden die door de minister van Justitie overeenkomstig artikel 21 van de wet van 1 juli 1964 tot bescherming van de maatschappij tegen abnormalen, gewoontemisdadigers en plegers van bepaalde seksuele ...[+++]

Der Text der vorerwähnten Bestimmung ergibt sich aus dem Abänderungsantrag Nr. 115 (Parl. Dok., Senat, 2013-2014, Nr. 5-2001/3, S. 53), der wie folgt begründet und im Ausschuss angenommen wurde: « 3. § 3 ersetzt durch folgenden Wortlaut: ' Die Entscheidung zur Internierung von Verurteilten, die durch den Minister der Justiz gemäß Artikel 21 des Gesetzes vom 1. Juli 1964 zum Schutz der Gesellschaft vor Anormalen, Gewohnheitsstraftätern und Tätern bestimmter Sexualstraftaten vor dem Inkrafttreten dieses Gesetzes getroffen wurde, bleibt gültig.


16. is bezorgd dat in bepaalde verklaringen de legitimiteit van de veroordelingen van het Internationaal Straftribunaal voor het voormalige Joegoslavië (ICTY) ter discussie werd gesteld, waardoor de rechtbank in Den Haag wordt ondermijnd; dringt aan op stappen om de bescherming van slachtoffers te verbeteren en het werk van het kantoor van de aanklager van Bosnië en Herzegovina te verbeteren door de behandeling van oorlogsmisdaden van categorie II te herzien; is verheugd over de vorderingen bij het wegwerken van de achterstand bij d ...[+++]

16. ist besorgt, dass die Legitimität der Schuldsprüche des IStGHJ in bestimmten Erklärungen angezweifelt wurde, wodurch das Gericht in Den Haag infrage gestellt wird; fordert, dass Maßnahmen ergriffen werden, um den Schutz der Opfer zu stärken und die Arbeit der Staatanwaltschaft von Bosnien und Herzegowina zu verbessern, indem die Bearbeitung der Fälle von Kriegsverbrechen der Kategorie II überarbeitet wird; begrüßt, dass Fortschritte beim Abbau des Verfahrensrückstaus bei Kriegsverbrechen verzeichnet wurden; stellt fest, dass die Strafverfolgung bei Fällen von Kriegsverbrechen, darunter von sexueller Gewalt, verbessert wurde, und f ...[+++]


16. is bezorgd dat in bepaalde verklaringen de legitimiteit van de veroordelingen van het Internationaal Straftribunaal voor het voormalige Joegoslavië (ICTY) ter discussie werd gesteld, waardoor de rechtbank in Den Haag wordt ondermijnd; dringt aan op stappen om de bescherming van slachtoffers te verbeteren en het werk van het kantoor van de aanklager van Bosnië en Herzegovina te verbeteren door de behandeling van oorlogsmisdaden van categorie II te herzien; is verheugd over de vorderingen bij het wegwerken van de achterstand bij d ...[+++]

16. ist besorgt, dass die Legitimität der Schuldsprüche des IStGHJ in bestimmten Erklärungen angezweifelt wurde, wodurch das Gericht in Den Haag infrage gestellt wird; fordert, dass Maßnahmen ergriffen werden, um den Schutz der Opfer zu stärken und die Arbeit der Staatanwaltschaft von Bosnien und Herzegowina zu verbessern, indem die Bearbeitung der Fälle von Kriegsverbrechen der Kategorie II überarbeitet wird; begrüßt, dass Fortschritte beim Abbau des Verfahrensrückstaus bei Kriegsverbrechen verzeichnet wurden; stellt fest, dass die Strafverfolgung bei Fällen von Kriegsverbrechen, darunter von sexueller Gewalt, verbessert wurde, und f ...[+++]


Voorts werd er in de conferentie meer bepaald op gewezen dat de lidstaten effectief uitvoering moeten geven aan de prestatieregeling van het gemeenschappelijk Europees luchtruim en de functionele luchtruimblokken, en werd gewezen op het belang van de voorbereiding van de operationalisering van de Sesar-technologieën (luchtverkeersbeheeronderzoek in het gemeenschappelijk Europees luchtruim).

Außerdem wurde auf der Konferenz besonders darauf hingewiesen, dass die Mitgliedstaaten das SES-Leistungssystem und die funktionalen Luft­raumblöcke wirksam anwenden müssen und dass es wichtig ist, den Einsatz der SESAR-Techno­logien (SESAR = SES-Forschung auf dem Gebiet der Flugverkehrsmanagementsysteme) vorzubereiten.


Voorts werd vastgesteld dat (i) projectdoelstellingen soms vaag en niet meetbaar waren, (ii) onderliggende veronderstellingen in bepaalde gevallen onrealistisch waren, (iii) de selectie en betrokkenheid van begunstigden geen succes was, (iv) er zich problemen voordeden in verband met het bepalen van de grootte van het project wanneer afzonderlijke projecten werden ondergebracht in één pakket met onderling weinig samenhangende bestekken, (v) stuurgroepen niet goed functioneerden, (vi) de tenuitvoerlegging ernstige vertragingen opliep, ...[+++]

Weiterhin hat der Hof festgestellt, (i) dass Projektziele zuweilen ungenau formuliert und nicht messbar waren, (ii) die der Planung zugrunde liegenden Annahmen manchmal unrealistisch waren, (iii) die Auswahl und Einbindung der Begünstigten nicht immer erfolgreich verliefen, (iv) Probleme im Zusammenhang mit der Festlegung der Projektgröße auftraten, falls einzelne Projekte mit nur loser Verbindung in einem Satz von Aufgabenbeschreibungen zusammengefasst wurden, (v) die Lenkungsausschüsse ihre Aufgaben nicht zur Zufriedenheit erfüllten, (vi) es zu erheblichen Verzögerungen bei der Projektdurchführung kam, (vii) Ausrüstung nicht für die Zw ...[+++]


Indien een via bemiddeling bereikte overeenkomst in familiezaken voorts niet uitvoerbaar is in de lidstaat waar zij is gesloten en waar om tenuitvoerlegging ervan wordt verzocht, stelt de richtlijn partijen niet in staat de wet van die lidstaat te omzeilen door de overeenkomst in een andere lidstaat uitvoerbaar te laten maken, gezien het feit dat in Verordening (EG) nr. 2201/2003 uitdrukkelijk wordt bepaald dat dergelijke overeenkomst uitvoerbaar moet zijn in de lidstaat waar zij werd ...[+++]

Ist der Inhalt einer im Mediationsverfahren erzielten Vereinbarung über einen familienrechtlichen Streitfall in dem Mitgliedstaat, in dem die Vereinbarung geschlossen und ihre Vollstreckbarkeit beantragt wurde, nicht vollstreckbar, so gestattet es diese Richtlinie den Parteien ferner nicht, das Recht dieses Mitgliedstaats zu umgehen, indem sie die Vereinbarung in einem anderen Mitgliedstaat für vollstreckbar erklären lassen, zumal die Verordnung (EG) Nr. 2201/2003 des Rates ausdrücklich vorsieht, dass die Vereinbarung in dem Mitgliedstaat vollstreckbar sein muss, in dem sie geschlossen wurde.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voorts werd bepaald' ->

Date index: 2024-08-04
w