Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Communautaire vooruitzichten
EU-vooruitzichten
Exclusief OR-probleem
Financiële vooruitzichten
Groep analyse en vooruitzichten
Meerjarig financieel kader
Probleem met technisch karakter
Probleem van lichamelijke belasting
Programmering van de communautaire uitgaven
Situatie binnen de EU
Situatie van de Europese Gemeenschap
Situatie van de Europese Unie
Technologische vooruitzichten
Vooruitzichten tot herstructurering
XOR-probleem

Traduction de «vooruitzichten een probleem » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
meerjarig financieel kader [ financiële vooruitzichten | programmering van de communautaire uitgaven ]

Mehrjähriger Finanzrahmen [ Finanzielle Vorausschau | MFR ]


situatie van de Europese Unie [ communautaire vooruitzichten | EU-vooruitzichten | situatie binnen de EU | situatie van de Europese Gemeenschap ]

Lage der Europäischen Union [ Lage der EU | Lage der Europäischen Gemeinschaft | Perspektiven der Gemeinschaft ]


vooruitzichten tot herstructurering

Umstrukturierungsaussichten




probleem van lichamelijke belasting

körperliches Problem


probleem met technisch karakter

Problem technischer Art


studiegroep op hoog niveau over de vooruitzichten voor het Europese vervoer tegen de horizon van het jaar 2000

Hochrangige Beratungsgruppe zu den Perspektiven des europäischen Verkehrswesens bis zum Jahr 2000


technologische vooruitzichten

technologische Zukunftsforschung [ Technologieprognose ]


Groep analyse en vooruitzichten

Gruppe Analysen und Prognosen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dit probleem kan immers niet uitsluitend door toepassing van de mededingingsregels worden verholpen. Mogelijkheden voor maatregelen op het gebied van regulering worden besproken in de mededeling over de vooruitzichten voor de interne gas- en elektriciteitsmarkt.

Welche rechtlichen Maßnahmen möglich sind, wird in der Mitteilung „Aussichten für den Gas- und Elektrizitätsbinnenmarkt“ erörtert.


O. overwegende dat het recht van Europese burgers en inwoners op hun wettelijk verkregen eigendom een essentiële kwestie blijft voor vele duizenden mensen, zoals blijkt uit de verzoekschriften die nog steeds worden ingediend over dit onderwerp, en overwegende dat er, als de bevoegde autoriteiten dit probleem niet oplossen, geen uitzicht is op rechtszekerheid van of vertrouwen in de stellige beweringen dat de internationale huizenmarkt zich zal herstellen, hetgeen verstrekkende gevolgen heeft voor de vooruitzichten op economisch herst ...[+++]

O. in der Erwägung, dass das Recht der Bürger und Einwohner Europas an ihrem rechtmäßig erworbenen Eigentum weiterhin ein besonders gewichtiges Problem für viele Tausende von Menschen darstellt, wie die zu diesem Thema eingehenden Petitionen belegen; und in der Erwägung, dass ohne eine Lösung dieses Problems durch die zuständigen Behörden es unwahrscheinlich ist, dass Rechtssicherheit oder Zuversicht hinsichtlich der Zusicherungen, dass grenzüberschreitende Immobilienmärkte wieder gewonnen werden können, hergestellt werden können, w ...[+++]


Er is een probleem tussen Europa en Rusland over de geopolitieke status van Oekraïne; er is een probleem tussen de Europese Unie en Oekraïne over de Europese vooruitzichten van Oekraïne; er is een probleem tussen de Europese Unie en Rusland over het Russische monopolie op gasleveringen en er is een probleem tussen de Europese Unie en Oekraïne over het Oekraïense monopolie op de gasdoorvoer.

Es gibt einen Streit zwischen Europa und Russland, dessen Gegenstand der geopolitische Status der Ukraine ist, einen Streit zwischen der Europäischen Union und der Ukraine, dessen Gegenstand die europäischen Perspektiven der Ukraine sind, einen Streit zwischen der Europäischen Union und Russland, dessen Gegenstand das russische Monopol bei der Gasversorgung ist, sowie einen Streit zwischen der Europäischen Union und der Ukraine, dessen Gegenstand das ukrainische Monopol beim Gastransit ist.


Wij moeten echter erkennen dat zich in de financiële vooruitzichten een probleem voordoet.

Dennoch müssen wir einräumen, dass wir ein ernsthaftes Problem haben, was die finanzielle Vorausschau betrifft.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dit probleem kan immers niet uitsluitend door toepassing van de mededingingsregels worden verholpen. Mogelijkheden voor maatregelen op het gebied van regulering worden besproken in de mededeling over de vooruitzichten voor de interne gas- en elektriciteitsmarkt.

Welche rechtlichen Maßnahmen möglich sind, wird in der Mitteilung „Aussichten für den Gas- und Elektrizitätsbinnenmarkt“ erörtert.


7. betreurt dat de lidstaten vanaf het begin van de onderhandelingen over de financiële vooruitzichten niet bereid waren de gedachtewisseling te richten op de beleidsproblemen waarmee Europa wordt geconfronteerd; betreurt dat de Raad tijdens de Europese Raad van 16 en 17 juni 2005 niet in staat was zijn onderhandelingsstandpunt inzake de financiële vooruitzichten voor de periode ná 2006 vast te stellen, terwijl het voor de Europese Unie van wezenlijk belang was dat er een aanvaardbare overeenkomst werd bereikt over dit fundamentele probleem van de toekomstige ...[+++]

7. bedauert, dass die Mitgliedstaaten von Beginn ihrer Beratungen über die Finanzielle Vorausschau an nicht bereit waren, die Debatten auf die politischen Herausforderungen zu konzentrieren, mit denen sich die EU konfrontiert sieht; bedauert, dass der Rat nicht in der Lage war, seine Verhandlungsposition zu der Finanziellen Vorausschau für die Zeit nach 2006 auf der Tagung des Europäischen Rates vom 16. und 17. Juni 2005 festzulegen, zu einem Zeitpunkt, zu dem es für die Europäische Union von grundlegender Bedeutung war, in dieser g ...[+++]


13. In de vergadering van 11 maart 2003 met de rapporteurs van de gespecialiseerde commissies is besloten dat het Parlement gezien het institutionele probleem dat is ontstaan door de opneming van bijlage XV in het toetredingsverdrag en de in Kopenhagen vastgestelde maximale jaarlijkse kredieten voor elk van de rubrieken van de financiële vooruitzichten, zijn rooster zou kunnen vervroegen in ruil voor een verhoging van de cijfers van rubriek 3.

13. In der Sitzung vom 11. März mit den Berichterstattern der Fachausschüsse wurde beschlossen, dass das EP im Anschluss an das institutionelle Problem, das mit der Aufnahme des Anhangs XV in den Beitrittsvertrag geschaffen wurde, und die maximalen jährlichen Mittelbeträge, die in Kopenhagen für jede Rubrik der Finanziellen Vorausschau vereinbart worden waren, seinen Zeitplan im Gegenzug für aufgestockte Beträge für Rubrik 3 vorziehen könnte.


* Op lange termijn zou een afdoende, fundamentele oplossing voor het probleem van de lastenverdeling kunnen worden bereikt via de nieuwe post-2006 financiële vooruitzichten voor het werkterrein JBZ.

* Eine langfristig angemessene und substanzielle Lösung für die Lastenteilung sollte im Rahmen der JI-Mittelausstattung in der Finanziellen Vorausschau für die Zeit nach 2006 angestrebt werden.


Tevens nam de Raad nota van een verslag van Commissiélid Verheugen over de stand van zaken bij de toetredingsonderhandelingen, met inbegrip van de vooruitzichten voor een oplossing voor het probleem Cyprus.

Der Rat hörte ferner einen Bericht des Kommissionsmitglieds Verheugen über den Stand der Erweiterungsverhandlungen, einschließlich der Aussichten auf eine Lösung der Zypernfrage.


w