A. overwegende dat het openbaar vervoer een van de fundamentele sectoren is van de diensten van algemeen belang; overwegende dat het voorziet in de essentiële behoeften van de bevolking van de EU, zowel in termen van mobiliteit als in termen van voorziening, en aldus een onmisbare bijdrage levert aan de economische, sociale en territoriale samenhang van de Unie,
A. in der Erwägung, dass der öffentliche Verkehrssektor einer der grundlegenden Bereiche der unter die Dienstleistungen von allgemeinem Interesse fallenden Tätigkeiten ist, der es erlaubt, die wesentlichen Anforderungen der Bevölkerung der Europäischen Union in Bezug auf Mobilität und Versorgung zu erfüllen, womit ein vorrangiger Beitrag zum wirtschaftlichen, sozialen und territorialen Zusammenhalt der Union geleistet wird,