Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voorzitter van edf hebben gericht » (Néerlandais → Allemand) :

In een brief van 22 april 1997 die de medeondertekenende ministers van de ondernemingsovereenkomst aan de voorzitter van EDF hebben gericht, wordt het consensuele en definitieve karakter bevestigd van de in de nota van de EDF van 18 februari 1997 vervatte referentiehypothesen en financiële prognoses die ten grondslag lagen aan de ondernemingsovereenkomst 1997-2000.

Ein Schreiben der mitunterzeichneten Minister des Werkvertrags an den Vorstand von EDF vom 22. April 1997 bestätigt den einvernehmlichen und endgültigen Charakter der Hypothesen und Finanzprognosen in der Anmerkung von EDF vom 18. Februar 1997, die dem Werkvertrag 1997-2000 zugrunde liegen.


(HU) Mijnheer de Voorzitter, niets toont het belang van dit thema beter aan dan het feit dat niet minder dan drie Parlementsleden zich tot de Commissie hebben gericht met inhoudelijk soortgelijke vragen.

- (HU) Herr Präsident, die Bedeutung dieses Themas wird anhand der Tatsache, dass drei Abgeordnete ähnliche Fragen an die Kommission gerichtet haben, am deutlichsten.


Bovendien zou hij zich vóór het staatsbezoek aan Litouwen van Jerzy Buzek, Voorzitter van het Europees Parlement, samen met andere EP-leden van Poolse nationaliteit tot de heer Buzek hebben gericht met een verzoek om bescherming van de rechten van de Poolse nationale minderheid, die naar hij beweert met voeten worden getreden.

Ferner habe er sich mit anderen Europaabgeordneten polnischer Nationalität vor dem offiziellen Besuch des Präsidenten des Europäischen Parlaments Jerzy Buzek in Litauen an diesen gewandt und den Schutz der angeblich verletzten Rechte der polnischen Minderheit gefordert.


Ook EP-voorzitter Martin Schulz liet in zijn openingstoespraak geen twijfel bestaan over de gevaren van bezuinigingen: "De keuze voor besparingen vindt soms veel bijval, maar is, zoals het EP al heeft opgemerkt, niet te verantwoorden nu een aantal lidstaten dreigt af te glijden naar een recessie en de armoede toeneemt; wat we op dit moment nodig hebben zijn solidariteit en op groei gerichte investeringen".

Auf die mit den Haushaltskürzungen verbundenen Gefahren wies der Präsident des Europäischen Parlaments, Martin Schulz, deutlich in seiner Eröffnungsansprache hin: "Kürzungen sind zwar zuweilen populär, doch hält sie das Europäische Parlament für unverantwortlich in Zeiten, in denen einige Mitgliedstaaten in eine Rezession schlittern und die Armut wächst.


- (ES) Mijnheer de Voorzitter, wat zou ik graag zien dat de krachtige betogen die sommige leden ter linkerzijde van dit Parlement tegen Honduras hebben gericht, met dezelfde stelligheid zouden worden gevoerd om te veroordelen hetgeen plaatsvindt in Cuba of hetgeen de heer Chávez doet in Venezuela en in Latijns-Amerika, want sommigen hechten helaas meer aan de Berlijnse Muur en de zuiveringe ...[+++]

– (ES) Herr Präsident, ich würde mich freuen, wenn bestimmte linke Abgeordnete dieses Parlaments, die resolute Verurteilungen über Honduras abgeben, ebenso energische Verurteilungen der Vorgänge in Kuba oder der Handlungen von Herrn Chávez in Venezuela und in Lateinamerika abgeben würden, denn unglücklicherweise trauern manche Leute immer noch der Berliner Mauer, den Säuberungen Stalins und der Mumie Lenins mehr nach als den demokratischen Wahlen in einem Land, in diesem Fall in Honduras.


We moeten ons inspannen om positief te reageren op het verzoek dat de secretaris-generaal van de Verenigde Naties en de president van de Wereldbank onlangs aan ons hebben gericht in een brief aan alle staatshoofden en regeringsleiders, en ik geloof ook aan de Voorzitter van het Europees Parlement – om goedkeuring van het Parlement en de Raad voor het initiatief van de Commissie om een noodplan op te zetten ter ondersteuning van de landbouwproductie in ontwikkelingslanden.

Wir müssen uns bemühen, positiv auf die Anfrage zu reagieren, die der UN-Generalsekretär und der Präsident der Weltbank unlängst an uns gerichtet haben. In ihrem Schreiben an alle Staats- und Regierungschefs sowie, soweit ich mich erinnern kann, an den Präsidenten des Europäischen Parlaments baten sie darum, dass die europäischen Institutionen, also das Parlament und der Rat, die Initiative der Kommission genehmigen, mit der ein Notfallplan für die Unterstützung der Landwirtschaft in Entwicklungsländern umgesetzt ...[+++]


Tijdens de lunch zijn de ministers door de voorzitter van de Eurogroep geïnformeerd over de resultaten van de vergadering van de Eurogroep van 21 januari; zij hebben de economische situatie besproken en zich daarbij met name gericht op de recente ontwikkelingen op de financiële markten.

Während des Mittagessens berichtete der Präsident der Euro-Gruppe den Ministern über die Sitzung der Euro-Gruppe vom 21. Januar; die Minister erörterten die Wirtschaftslage mit Schwerpunkt auf den jüngsten Entwicklungen auf den Finanzmärkten.


A. gezien de resultaten van de hoorzittingen met de tien voorgedragen Commissieleden uit de nieuwe lidstaten, zoals samengevat in de evaluatiebrieven die de afzonderlijke voorzitters van de parlementaire commissies tot de voorzitter van de Conferentie van commissievoorzitters hebben gericht, en de aanbeveling van de Conferentie van commissievoorzitters aan de Conferentie van voorzitters,

A. in Kenntnis der Ergebnisse der Anhörungen der zehn für das Amt eines Mitglieds der Kommission benannten Kandidaten der neuen Mitgliedstaaten, wie sie in den Evaluierungsschreiben der jeweiligen Ausschussvorsitzenden an den Vorsitzenden der Konferenz der Ausschussvorsitzenden und in der Empfehlung der Konferenz der Ausschussvorsitzenden an die Konferenz der Präsidenten zusammengefasst sind,


De Commissie heeft akte genomen van de "Resolutie over staatssteun", die de voorzitters van de ultraperifere regio's in oktober 2002 in La Palma hebben goedgekeurd, en met name van het aan de Commissie gerichte verzoek om verder na te denken over de aanpassing van de voorschriften aan de specifieke kenmerken van de ultraperifere regio's.

Die Kommission hat die Entschließung zum Thema staatliche Beihilfen, die von den Präsidenten der extrem abgelegenen Gebiete im Oktober 2002 in La Palma verabschiedet wurde, und insbesondere die an sie gerichtete Aufforderung, weitere Überlegungen über eine Anpassung der Bestimmungen an die besonderen Gegebenheiten dieser Gebiete anzustellen, zur Kenntnis genommen.


Zoals de voorzitters van de ultraperifere regio's in de conclusies van de Conferentie van La Palma in oktober 2002 hebben onderstreept, moet met het oog hierop ondersteuning worden geboden aan een dynamische en innoverende aanpak die op duurzame ontwikkeling is gericht.

Zu diesem Zweck bedarf es eines dynamischen, innovativen Konzepts, das auf die Gewährleistung einer nachhaltigen Entwicklung abzielt, wie dies auch von den Präsidenten der extrem abgelegenen Regionen in den Schlussfolgerungen der Konferenz von La Palma vom Oktober 2002 betont wurde.


w