Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vormen de grondslag van iedere democratische maatschappij » (Néerlandais → Allemand) :

Eerbiediging van de democratische beginselen, de fundamentele rechten en de mensenrechten, als vastgelegd in de Universele Verklaring van de rechten van de mens, het Handvest van de Verenigde Naties, de Slotakte van Helsinki en het Handvest van Parijs voor een nieuw Europa, en de beginselen van de markteconomie, waaronder de beginselen die zijn opgenomen in de documenten van de CVSE-Conferentie van Bonn, vormen de grondslag van het interne en externe beleid van de partijen ...[+++]

Die Achtung der Demokratie und der Grund- und Menschenrechte, wie sie in der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte, der Charta der Vereinten Nationen, der Schlussakte von Helsinki und der Pariser Charta für ein neues Europa definiert sind, sowie die Grundsätze der Marktwirtschaft, wie sie unter anderem in den Dokumenten der KSZE-Konferenz in Bonn aufgestellt wurden, sind die Grundlage der Innen- und der Auße ...[+++]


Eerbiediging van de mensenrechten, de democratische instellingen en de rechtsstaat zijn essentiële elementen van de partnerschapsovereenkomst en vormen de grondslag van onze betrekkingen.

Die Achtung der Menschenrechte, der demokratischen Institutionen und des Rechtsstaatsprinzips sind wesentliche Elemente des Partnerschaftsabkommens und bilden als solche die Grundlage unserer Beziehungen.


Eerbiediging van de democratische beginselen en de fundamentele mensenrechten, met name zoals vastgelegd in de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens, het Handvest van de Verenigde Naties, de Slotakte van Helsinki en het Handvest van Parijs voor een nieuw Europa, vormen de grondslag van het binnenlandse en buitenlandse beleid van de partijen en zijn een essentieel onderdeel van deze overeenkomst.

Die Wahrung der Grundsätze der Demokratie und die Achtung der Menschenrechte, wie sie insbesondere in der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte, in der Charta der Vereinten Nationen, in der Schlussakte von Helsinki und in der Pariser Charta für ein neues Europa niedergelegt sind, sind Richtschnur der Innen- und der Außenpolitik der Vertragsparteien und wesentlicher Bestandteil dieses Abkommens.


Gelijke toegang van vrouwen en volledig genot van sociale rechten vormen de grondslag van iedere democratische maatschappij.

Ein gleicher Zugang zu den sozialen Rechten und ein voller Genuss dieser Rechte gehören zu den Grundpfeilern demokratischer Gesellschaften.


Een civiele samenleving die uiting kan geven aan de behoeften, de wensen en de aandachtspunten van de bevolking, is een belangrijk element in iedere democratische maatschappij.

Ein wichtiges Element jeder demokratischen Gesellschaft ist eine Zivilgesellschaft, die die Bedürfnisse, Wünsche und Sorgen der Bevölkerung artikulieren kann.


14. geeft kennis van zijn verontrusting over de striktere sturing van de media, beperkingen van de vrijheid van drukpers en maatregelen ter versteviging van de gecentraliseerde macht ten koste van democratisch gekozen organen en gediversifieerde democratische procedures; is van mening dat dergelijke ontwikkelingen voor een democratische maatschappij bedreigingen vormen;

14. gibt seiner Besorgnis über eine strengere Medienkontrolle, Einschränkungen der Pressefreiheit und Maßnahmen zur Stärkung der zentralstaatlichen Befugnisse auf Kosten demokratisch gewählter Organe und diversifizierter demokratischer Verfahren Ausdruck; vertritt die Auffassung, dass solche Entwicklungen Gefahren für eine demokratische Gesellschaft darstellen;


"De eerbiediging van de democratische beginselen en fundamentele mensenrechten die zijn opgenomen in de universele verklaring van de rechten van de mens, en de eerbiediging van de rechtsstaat alsmede samenwerking bij ontwapening en de non-proliferatie van massavernietigingswapens als vastgesteld bij artikel 91A, leden 1 en 2, vormen de grondslag van het binnen- en buitenlands beleid van de Europese Unie en Zuid-Afrika en zijn een essentieel onderdeel van deze overeenkomst".

„Die Wahrung der Grundsätze der Demokratie und die Achtung der Menschenrechte, wie sie in der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte niedergelegt sind, die Wahrung der Grundsätze der Rechtsstaatlichkeit sowie die in Artikel 91a Absätze 1 und 2 vorgesehene Zusammenarbeit in Angelegenheiten, die Abrüstung und Nichtverbreitung von Massenvernichtungswaffen betreffen, sind Eckpfeiler der Innen- und der Außenpolitik der Europäischen Union und Südafrikas und bilden einen wesentlichen Bestandteil dieses Abkommens.“


De rapporteur voor advies meent dat de bescherming van persoonsgegevens niet moet worden beschouwd als een belemmering voor een doeltreffende bestrijding van terrorisme of georganiseerde misdaad, maar hij ziet het behoud van de fundamentele waarden die de grondslag vormen voor onze democratische maatschappij, juist als een belangrijk onderdeel van deze strijd.

Der Verfasser der Stellungnahme ist der Auffassung, dass der Schutz personenbezogener Daten nicht als Hindernis bei der erfolgreichen Bekämpfung des Terrorismus oder des organisierten Verbrechens betrachtet werden darf, sondern dass es vielmehr ein Schlüsselelement bei dieser Bekämpfung darstellt und gewährleistet, dass wir die Grundwerte, die das Fundament unserer demokratischen Gesellschaften bilden, wahren.


- is van oordeel dat de politieke dialoog op het gebied van de nationale strategieën voor landen een kernstuk vormt van de conflictpreventie en dat deze dialoog de mogelijkheid biedt kennis te nemen van de aan deze conflicten ten grondslag liggende oorzaken, hetgeen noodzakelijk is voor het ontwerpen en ten uitvoer leggen van strategieën voor conflictpreventie; verzoekt de Commissie in dit verband een bijzondere nadruk te leggen op de analyse van de factoren die een reden voor botsingen en spanningen ...[+++]

- ist der Auffassung, dass der politische Dialog im Rahmen der Länderstrategien ein Schlüsselelement für die Konfliktprävention darstellt, da dieser Dialog es ermöglicht, die Ursachen dieser Konflikte verstehen zu lernen, was für die Konzeption und Umsetzung von Strategien zur Konfliktprävention unverzichtbar ist; fordert die Kommission in diesem Zusammenhang auf, besonderes Augenmerk auf die Analyse derjenigen Faktoren zu legen, die den Auseinandersetzungen und Spannungen zugrunde liegen oder zugrunde liegen können, wie d ...[+++]


De eerbiediging van de democratische beginselen en de mensenrechten, als onder meer vastgelegd in de Slotakte van Helsinki en het Handvest van Parijs voor een Nieuw Europa, vormen de grondslag van het binnenlands en buitenlands beleid van de partijen en zijn een essentieel onderdeel van het partnerschap en van deze Overeenkomst.

Die Achtung der Grundsätze der Demokratie und der Menschenrechte, wie sie insbesondere in der Schlußakte von Helsinki und in der Pariser Charta für ein neues Europa definiert sind, sind die Grundlage der Innen- und der Außenpolitik der Vertragsparteien und wesentlicher Bestandteil der Partnerschaft und dieses Abkommens.


w