Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vormen de ruggengraat van onze democratische maatschappijen » (Néerlandais → Allemand) :

Eerste vicevoorzitter Timmermans over het onderwerp van het colloquium: "Vrije en pluralistische media vormen de ruggengraat van onze democratische maatschappijen.

Mit Blick auf das Kolloquium erklärte der Erste Vizepräsident Frans Timmermans: „Freie und pluralistische Medien sind das Rückgrat unserer demokratischen Gesellschaften.


De Europese dienstensector op het gebied van satellietnavigatie (SatNav) en aardobservatie (SatEO) is een in opkomst zijnde bedrijfstak met groot mondiaal potentieel voor groei en werkgelegenheid, die vooral bestaat uit kleine en middelgrote ondernemingen en startende bedrijven (die de ruggengraat van onze economie vormen).

Die europäischen Satellitennavigations- und Erdbeobachtungsdienste sind ein aufstrebender Wirtschaftszweig mit hohem weltweiten Potenzial für Wachstum und die Schaffung von Arbeitsplätzen; er besteht hauptsächlich aus KMU und Start-up-Unternehmen (welche das Rückgrat unserer Wirtschaft bilden).


Dit geldt met name voor onze maakindustrie en de 32 miljoen werknemers die de ruggengraat van deze sector vormen.

Dies gilt insbesondere für den Produktionsstandort Europa und die derzeit 32 Millionen Arbeitskräfte, die das Rückgrat dieses Standortes bilden.


Het lijkt dan misschien een klein probleem, maar het heeft grote gevolgen en het raakt met name kleine en middelgrote ondernemingen en familiebedrijven en zij vormen de ruggengraat van onze economieën en maatschappij.

Es scheint vielleicht kleines Problem zu sein, aber es ist ökonomisch gravierend und es betrifft vor allem die kleinen, die mittleren und die familiengeführten Unternehmen, ein Rückgrat unserer Volkswirtschaften und unserer Gesellschaften.


Democratie, rechtsstaat, eerbiediging van mensenrechten en fundamentele vrijheden vormen de ruggengraat van onze betrekkingen met al onze oostelijke partners, en de verklaring van de Georgische president eerder dit jaar waarin hij een ‘nieuwe golf van democratische hervormingen’ aankondigde, en verklaarde dat het antwoord van Georgië op Russische agressie meer democratie, meer vrijheid en meer vooruitgang zal zijn, is met open armen ontvangen.

Demokratie, Rechtsstaatlichkeit, Achtung der Menschenrechte und der Grundfreiheiten sind das Rückgrat unserer Beziehungen mit all unseren östlichen Partnern. Die Erklärung des georgischen Präsidenten zu Beginn dieses Jahres, in der er eine „neue Welle an demokratischen Reformen“ angekündigt und erklärt hat, dass die georgische Antwort auf die russische Aggression mehr Demokratie, mehr Freiheit und mehr Fortschritt sein wird, haben wir sehr begrüßt.


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, geachte afgevaardigden, kleine en middelgrote ondernemingen vormen de ruggengraat van onze maatschappij en zijn goed voor 67 procent van de arbeidsplaatsen in de Europese particuliere sector.

– (DE) Herr Präsident, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Kleine und mittlere Unternehmen sind das Rückgrat unserer Gesellschaft und stellen 67% der Arbeitsplätze in der europäischen Privatwirtschaft.


We moeten zulke onmiskenbare schendingen van de mensenrechten en fundamentele vrijheden die de basis vormen van onze democratische maatschappijen, categorisch veroordelen.

Wir sollten derart offenkundige Verletzungen von Menschenrechten und Grundfreiheiten, die die Grundlage unserer demokratischen Gesellschaften bilden, kategorisch verurteilen.


Deze infrastructuren zijn van kritiek belang, aangezien zij de ruggengraat vormen voor toepassingen en diensten die essentieel zijn voor onze economie, het welzijn van onze burgers en voor de veiligheid.

Diese kritischen Infrastrukturen müssen als Rückgrat für Anwendungen und Dienste, die für unsere Wirtschaft und das Wohlergehen und die Sicherheit unserer Bürgerinnen und Bürger von wesentlicher Bedeutung sind, unbedingt geschützt werden.


Eerbiediging van de mensenrechten, de democratische instellingen en de rechtsstaat zijn essentiële elementen van de partnerschapsovereenkomst en vormen de grondslag van onze betrekkingen.

Die Achtung der Menschenrechte, der demokratischen Institutionen und des Rechtsstaatsprinzips sind wesentliche Elemente des Partnerschaftsabkommens und bilden als solche die Grundlage unserer Beziehungen.


Een goed functionerend maatschappelijk middenveld – en ik benadruk goed functionerend – is de ruggengraat van elke democratische maatschappij, maar ontbreekt in wezen in al onze oostelijke buurlanden.

Das Rückgrat jedes demokratischen Gemeinwesens: eine gut funktionierende – und ich betone gut funktionierende – Zivilgesellschaft fehlt im Wesentlichen bei allen unseren östlichen Nachbarn.


w