Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vraag h-0648 05 ingediend " (Nederlands → Duits) :

Ik ben ontsteld over het niveau en de inhoud van het antwoord op mondelinge vraag H-0648/05, ingediend op 14.7.2005 en schriftelijk beantwoord op 7.9.2005.

Ich bin entsetzt über das Niveau und den Inhalt der Antwort auf meine Anfrage (mündliche Anfrage H-0648/05, eingereicht am 14.7.2005 und schriftlich beantwortet am 7.9.2005).


Ik ben ontsteld over het niveau en de inhoud van het antwoord op mondelinge vraag H-0648/05 , ingediend op 14.7.2005 en schriftelijk beantwoord op 7.9.2005.

Ich bin entsetzt über das Niveau und den Inhalt der Antwort auf meine Anfrage (mündliche Anfrage H-0648/05 , eingereicht am 14.7.2005 und schriftlich beantwortet am 7.9.2005).


– gezien het verzoek om een besluit van het Europees Parlement over de vraag of de uitlatingen van Alessandra Mussolini over Giuseppe Pisanu, die hierover een civiele procedure bij de rechtbank van eerste aanleg te Rome heeft aangespannen om schadevergoeding te eisen wegens laster (procedure nr. R.G. 54191/05), onder de parlementaire immuniteit vallen, dat op 24 juli 2006 werd ingediend door Anna Maria Pagliari, onderzoeksrechter, en van de ontvangst waarvan op 16 november 2006 ter plenaire vergadering kennis werd gegeven,

– unter Hinweis auf den Antrag der Ermittlungsrichterin Anna Maria Pagliari vom 24. Juli 2006, bekannt gegeben in der Plenarsitzung vom 16. November 2006, auf einen Beschluss des Europäischen Parlaments darüber, ob die parlamentarische Immunität für die Äußerungen von Alessandra Mussolini über Giuseppe Pisanu gilt, wegen derer dieser eine Zivilklage gegen sie vor dem Bezirksgericht von Rom auf Schadensersatz wegen Verleumdung (Verfahren Nr. R.G. 54191/05) eingereicht hat,


– gezien het verzoek om een besluit van het Europees Parlement over de vraag of de uitlatingen van Alessandra Mussolini over Giuseppe Pisanu, die hierover een civiele procedure bij de rechtbank van eerste aanleg te Rome heeft aangespannen om schadevergoeding te eisen wegens laster (procedure nr. R.G. 54191/05), onder de parlementaire immuniteit vallen, dat op 24 juli 2006 werd ingediend door Anna Maria Pagliari, onderzoeksrechter, en van de ontvangst waarvan op 16 november 2006 ter plenaire vergadering kennis werd gegeven,

– unter Hinweis auf den Antrag der Ermittlungsrichterin Anna Maria Pagliari vom 24. Juli 2006, bekannt gegeben in der Plenarsitzung vom 16. November 2006, auf einen Beschluss des Europäischen Parlaments darüber, ob die parlamentarische Immunität für die Äußerungen von Alessandra Mussolini über Giuseppe Pisanu gilt, wegen derer dieser eine Zivilklage gegen sie vor dem Bezirksgericht von Rom auf Schadensersatz wegen Verleumdung (Verfahren Nr. R.G. 54191/05) eingereicht hat,


– gezien de namens de Commissie constitutionele zaken ingediende vraag aan de Commissie voor mondeling antwoord over de institutionele aspecten van de Europese Dienst externe acties (O-0054/05),

– in Kenntnis der Anfrage zur mündlichen Beantwortung an die Kommission zu den institutionellen Aspekten des "Europäischen Auswärtigen Dienstes", eingereicht vom Ausschuss für konstitutionelle Fragen (Dok. O-0054/05),




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vraag h-0648 05 ingediend' ->

Date index: 2023-06-24
w