Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vraag is wat er hier nu precies » (Néerlandais → Allemand) :

Voormelde beginselen zijn evenmin geschonden door de aan de bestuursrechter toegekende bevoegdheid om ambtshalve een debat op tegenspraak te houden over de vraag of er uitzonderlijke redenen zijn voor de handhaving van de gevolgen van een vernietigde beslissing, nu een dergelijke bevoegdheid precies ertoe strekt alle partijen de gelegenheid te geven omtrent die kwestie hun standpunt te bepalen.

Gegen die vorerwähnten Grundsätze wird ebenfalls nicht verstoßen durch die dem Verwaltungsrichter zuerkannte Befugnis, von Amts wegen eine kontradiktorische Verhandlung über die Frage abzuhalten, ob es außergewöhnliche Gründe für die Aufrechterhaltung der Folgen einer für nichtig erklärten Entscheidung gibt, da eine solche Befugnis gerade dazu dient, allen Parteien die Gelegenheit zu bieten, ihren Standpunkt zu dieser Frage darzulegen.


De vraag is wat er hier nu precies op het spel staat.

Es stellt sich die Frage, worum es hier eigentlich geht.


Na zo’n verhit en ideologisch debat denk ik dat we nu voorrang moeten geven aan de vraag wat deze concrete stappen nu precies moeten zijn.

Ich glaube, wir sollten nach einer sehr hitzigen und ideologischen Diskussion jetzt die Frage in den Vordergrund rücken, was eigentlich die konkreten Schritte sind.


Maar ik heb daar nog een vraag over. Hoe zit het nu precies? Groot-Brittannië heeft deze strenge regels ingetrokken, en een paar dagen later zijn diezelfde regels in de hele Europese Unie zijn ingevoerd.

Dennoch werde ich immer wieder gefragt, wie es sein kann, dass diese Beschränkungen nur wenige Tage, nachdem Großbritannien sie gelockert hatte, europaweit eingeführt wurden.


Evenals mijn collega Swoboda ben ik voorstander van een parlementair onderzoek naar hoe dit heeft kunnen gebeuren, naar wat er de afgelopen jaren niet door de EU is gedaan wat gedaan had moeten worden, naar hoe nu precies die gassectoren in Oekraïne en in Rusland in elkaar zitten, zodat we in de toekomst een dergelijke situatie misschien kunnen voorkomen, dan wel een beter inzicht hebben in wat hier nu allemaal aan de hand is.

Ich glaube, dass wir einige Dinge genauer unter die Lupe nehmen sollten. Wie Herr Swoboda bin auch ich für eine parlamentarische Untersuchung dessen, wie es zu dieser Situation gekommen ist, was die EU nicht getan hat, aber in den letzten Jahren hätte tun sollen und wie der Gassektor in der Ukraine und in Russland genau aufgebaut ist, sodass wir möglicherweise verhindern können, dass eine ähnliche Situation sich in Zukunft wiederholt oder besser verstehen können, was gerade passiert.


– (ES) Mijnheer de Voorzitter, ik wil eerst even aangeven wat hier nu precies ter discussie staat.

(ES) Herr Präsident, zunächst einmal möchte ich das Thema näher erläutern, über das wir debattieren.


Nu de bewoordingen van de prejudiciële vraag, noch de motieven van de verwijzingsbeslissing aangeven hoe de in het geding zijnde bepaling de artikelen 12 en 14 van de Grondwet zou schenden, dient de vraag wat dit betreft niet te worden beantwoord.

Da weder in der Formulierung der präjudiziellen Frage noch in der Begründung der Verweisungsentscheidung angegeben ist, inwiefern die fragliche Bestimmung gegen die Artikel 12 und 14 der Verfassung verstossen würde, erfordert die Frage in diesem Punkt keine Antwort.


Nu noch de bewoordingen van de vraag, noch de motieven van de verwijzingsbeslissing, preciseren welke bepalingen van de A.W.D.A. ter toetsing worden voorgelegd - een loutere opsomming van hoofdstukken van die wet, met toevoeging van de woorden « onder meer doch niet uitsluitend », volstaat geenszins - en evenmin aangeven hoe die bepalingen het gelijkheidsbeginsel zouden kunnen schenden - de overweging dat die bepalingen « op een aantal cruciale punten » van het gemeen recht afwijken, is daartoe on ...[+++]

Da nun weder der Wortlaut der Frage noch die Gründe des Verweigerungsbeschlusses präzisieren, welche Bestimmungen des AZAG zur Überprüfung vorgelegt werden - eine reine Aufzählung von Kapiteln dieses Gesetzes, wobei die Worte « unter anderen, aber nicht ausschliesslich » hinzugefügt werden, reicht keinesfalls aus -, und da ebensowenig angegeben wird, wie diese Bestimmungen gegen den Gleichheitsgrundsatz verstossen könnten - die Erwägung, dass diese Bestimmungen « in mehreren wesentlichen Punkten » vom gemeinen Recht abweichen, ist zu ungenau -, kann der Hof nicht untersuchen, ob ein Verstoss gegen die Artikel 10 und ...[+++]


Het Hof van Beroep merkt nog op dat, in tegenstelling tot wat de administratie volhoudt, het arrest nr. 70/97 van het Arbitragehof van 18 november 1997 de prejudiciële vraag niet beantwoordt, nu het Hof uitdrukkelijk aangeeft dat de verwijzende rechter niet de vraag met betrekking tot de retroactiviteit had gesteld.

Der Appellationshof weist noch darauf hin, dass im Gegensatz zu dem, was die Verwaltung sagt, das Urteil Nr. 70/97 des Schiedshofs vom 18. November 1997 die präjudizielle Frage nicht beantwortet, nun, da der Hof ausdrücklich angibt, dass der Verweisungsrichter die Frage bezüglich der rückwirkenden Kraft nicht gestellt hatte.


Nu bij het onderzoek van de eerste prejudiciële vraag is gebleken dat artikel 479 van het Wetboek van Strafvordering de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet schendt, moet op de tweede prejudiciële vraag worden geantwoord dat artikel 2 van de wet van 15 mei 1981 houdende goedkeuring van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten de artikelen 10 en 11 van de Grondwet evenmin schendt, doordat het, door te bepalen dat dit Verdrag volkomen uitwerking zal hebben, wat de door België bij de ondertekening gedane ve ...[+++]

Da sich nun bei der Untersuchung der ersten präjudiziellen Frage gezeigt hat, dass Artikel 479 des Strafprozessgesetzbuches nicht gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstösst, muss auf die zweite präjudizielle Frage geantwortet werden, dass Artikel 2 des Gesetzes vom 15. Mai 1981 zur Genehmigung des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte ebensowenig gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstösst, indem er durch die Bestimmung, dass dieser Pakt uneingeschränkt wirksam sein wird, was die durch Belgie ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vraag is wat er hier nu precies' ->

Date index: 2021-07-20
w