Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vraag p-3194 01 betreffende » (Néerlandais → Allemand) :

In zijn antwoord op de schriftelijke vraag P-3194/01 betreffende de vertraging bij de uitvoering van het project voor de metro van Thessaloniki deelt Commissaris Bolkestein mede dat "de nationale autoriteiten de Commissie nog niet hebben verzocht om bevestiging van het bijdragepercentage voor dit grote project", dat "de Commissie de Griekse autoriteiten schriftelijk om bepaalde verduidelijkingen over deze stukken en over het project in het algemeen heeft gevraagd" en dat "inachtneming van de communautaire wetgeving uiteraard een van de voorwaarden is voor de financiering van dit project door het EFRO".

In der letzten Antwort von Herrn Bolkestein betreffend die Verzögerungen bei der Ausführung des Projekts der Untergrundbahn von Thessaloniki (P-3194/01) heißt es unter anderem: "Die griechischen Behörden haben der Kommission noch keinen Antrag auf Bestätigung des Beteiligungssatzes für dieses Großprojekt vorgelegt", ". hat die Kommission die griechischen Behörden schriftlich um Erläuterungen zu diesen Unterlagen und zum Projekt im allgemeinen gebeten" und "selbstverständlich ist die Einhaltung der Gemeinschaftsvorschriften eine Voraus ...[+++]


Onder verwijzing naar schriftelijke vraag E-1673/07 en artikel 19 van de EU-overeenkomst betreffende ontzegging van de rijbevoegdheid (98/C 216/01) wil ik de Raad als depositaris van de overeenkomst vragen welke vooruitgang er wordt geboekt bij de ratificatie en wanneer de secretaris-generaal verwacht dat alle lidstaten zullen voldoen aan de in de overeenkomst gestelde eisen?

Kann der Rat bezugnehmend auf die schriftliche Anfrage E-1673/07 und Artikel 19 des EU-Übereinkommens über den Entzug der Fahrerlaubnis (98/C 216/01) als Verwahrer des Übereinkommens mitteilen, welche Fortschritte in Richtung auf eine Ratifizierung des Übereinkommens gemacht wurden und wann nach Einschätzung des Generalsekretärs alle Mitgliedstaaten die Vorschriften des Übereinkommens erfüllen werden?


42. herinnert aan het reeds aangehaalde arrest van het Hof van Justitie in zaak C-87/01 P van de Commissie tegen het CCRE waarin het Hof van mening was dat, indien het betrokken bedrijf zijn zetel heeft in een lidstaat, tegenover de Commissie op de wetgeving van dat land een beroep kan worden gedaan, met name omdat de voorrang van het Gemeenschapsrecht niet volstaat om een interpretatie van de Commissie over de vraag welke wetgeving toepasselijk is te laten prevaleren boven die van de rechter van het betreffende land;

42. erinnert an das oben genannte Urteil des Gerichtshofs in der Rechtssache C-87/01 P, Kommission/CCRE, in der der Gerichtshof die Auffassung vertritt, dass der Umstand, dass sich der Sitz des betreffenden Unternehmens in einem Mitgliedstaat befindet, dazu führt, dass das Recht dieses Mitgliedstaates gegenüber der Kommission geltend gemacht werden kann, und zwar im Wesentlichen deshalb, weil der Vorrang des Gemeinschaftsrechts nicht ausreicht, um einer Rechtsauslegung der Kommission gegenüber der Rechtsauslegung eines Richters des betreffenden Mitgliedstaates Vorrang einzuräumen;


42. herinnert aan het reeds aangehaalde arrest van het Hof van Justitie in zaak C-87/01 P van de Commissie tegen het CCRE waarin het Hof van mening was dat, indien het betrokken bedrijf zijn zetel heeft in een lidstaat, tegenover de Commissie op de wetgeving van dat land een beroep kan worden gedaan, met name omdat de voorrang van het Gemeenschapsrecht niet volstaat om een interpretatie van de Commissie over de vraag welke wetgeving toepasselijk is te laten prevaleren boven die van de rechter van het betreffende land;

42. erinnert an das oben genannte Urteil des Gerichtshofs in der Rechtssache C-87/01 P, Kommission/CCRE, in der der Gerichtshof die Auffassung vertritt, dass der Umstand, dass sich der Sitz des betreffenden Unternehmens in einem Mitgliedstaat befindet, dazu führt, dass das Recht dieses Mitgliedstaates gegenüber der Kommission geltend gemacht werden kann, und zwar im Wesentlichen deshalb, weil der Vorrang des Gemeinschaftsrechts nicht ausreicht, um einer Rechtsauslegung der Kommission gegenüber der Rechtsauslegung eines Richters des betreffenden Mitgliedstaates Vorrang einzuräumen;


− gezien de verklaringen van de Commissie betreffende de schriftelijke vragen E-2442/01 en E-2797/02 alsmede betreffende mondelinge vraag O-0096/02,

– in Kenntnis der Antworten der Kommission auf die schriftlichen Anfragen E-2442/01 und E-2797/02 sowie die mündliche Anfrage O-0096/02,




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vraag p-3194 01 betreffende' ->

Date index: 2023-02-15
w