Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Verzoek tot het stellen van de préjudiciële vraag

Traduction de «vraag willen stellen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
verzoek tot het stellen van de préjudiciële vraag

Vorabentscheidungsersuchen


verzoek tot het stellen van de préjudiciële vraag

Antrag auf das Stellen einer Vorabentscheidungsfrage
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ik zou de heer Dalli daarom de volgende vraag willen stellen: zou de Commissie de ontwikkeling van een op zichzelf staand voorstel over e-gezondheid willen overwegen dat de samenwerking bevordert en de interoperabiliteit van gegevens en de veiligheid van de patiënt mogelijk maakt, waardoor dat in Europa werkelijkheid wordt?

Ich möchte daher Herrn Dalli die folgende Frage stellen: Würde die Kommission die Entwicklung eines eigenen Vorschlags zum elektronischen Gesundheitswesen erwägen, um die Kooperation zu stärken und die Interoperabilität der Daten und die Sicherheit der Patienten zu ermöglichen, damit dies in Europa Realität wird?


In verband met deze situatie zou ik aan de Europese Commissie de volgende vraag willen stellen: Overweegt zij de mogelijkheid om de douanetarieven die bij de import van Georgische landbouwproducten naar het grondgebied van de EU geheven worden te verlagen, of zelfs geheel af te schaffen, vooral wat betreft de import van Georgische wijn?

Wäre es angesichts dessen nicht möglich, die Zölle auf Lebensmittel, die aus Georgien in die Europäische Union eingeführt werden, zu senken oder ganz abzuschaffen, vor allem die Zölle auf georgischen Wein?


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, het is geen punt van orde, maar ik vroeg me af of vraag 46 vandaag in dit Huis zal worden beantwoord. Als dat niet het geval is, zou ik namelijk een aanvullende vraag willen stellen naar aanleiding van deze specifieke vraag.

– (EN) Herr Präsident! Dies ist keine Frage zur Geschäftsordnung. Ich möchte mich lediglich erkundigen, ob die Anfrage Nr. 46 heute noch beantwortet wird.


In het kader van het proces van Barcelona dat volgende maand 10 jaar bestaat, zou ik een vraag willen stellen over het nieuwe Europese nabuurschaps- en partnerschapsinstrument.

Im Rahmen des Barcelona-Prozesses, dessen 10. Jahrestag im kommenden Monat begangen werden wird, bitte ich um Beantwortung einer Frage zum neuen europäischen Nachbarschafts- und Partnerschaftsinstrument.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Om iets positiever te zijn, zou ik een vraag willen stellen over het verkeer in de omgekeerde richting; mensen uit de huidige lidstaten die bijvoorbeeld na hun pensionering op Cyprus willen gaan wonen, of die in Polen willen werken.

Ich komme zu einem positiveren Punkt und würde Sie gern zur Freizügigkeit in die Gegenrichtung befragen. Es geht um Bürger aus den jetzigen Mitgliedstaaten, die sich beispielsweise nach dem Ausscheiden aus dem Arbeitsleben in Zypern niederlassen oder in Polen arbeiten wollen.


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Nijvel met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Tubeke (Tubeke en Sint-Renelde) (blad 39/1N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (Gewestelijk Ruimtelijk Ontwikkelingsplan - GROP) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1981 tot invoering van het gewestplan Nijvel, gewijzigd meer bepaald door de besluiten van de Waalse Gewestexecutieve van 6 september 1991 en 6 augu ...[+++]

22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Nivelles zwecks der Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets auf dem Gebiet der Gemeinde Tubize (Tubize und Saintes) (Karte 39/1N) Die Wallonische Regierung, Aufgrund des wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere der Artikel 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Aufgrund des von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedeten Entwicklungsplans des regionalen Raumes (SDER); Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1981 zur Festlegung des Sektorenplans Nivelles ...[+++]


Wanneer de producten naar hun aard gemakkelijk het voorwerp van grensoverschrijdende handel uitmaken of belangrijk zijn voor ondernemingen die andere lidstaten willen betreden of er hun activiteiten uitbreiden, valt de toepasselijkheid van het Gemeenschapsrecht gemakkelijker vast te stellen dan in gevallen waarin er door de aard van producten een beperkte vraag is naar door aanbieders uit andere lidstaten aangeboden producten of wa ...[+++]

Gelangen Waren ihrem Wesen nach problemlos in den grenzüberschreitenden Handel oder sind sie wichtig für Unternehmen, die in andere Mitgliedstaaten in den Markt eintreten oder dort ihr Geschäft erweitern möchten, ist die Anwendbarkeit des Gemeinschaftsrechts leichter zu begründen als in Fällen, in denen aufgrund ihrer Eigenheiten die Nachfrage nach Waren von Anbietern aus anderen Mitgliedstaaten beschränkt ist, oder die Waren von begrenzter Bedeutung für die Niederlassung in anderen Mitgliedstaaten oder die Ausweitung der von diesem Ort der Niederlassung betriebenen Wirtschaftstätigkeit sind(20).




D'autres ont cherché : vraag willen stellen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vraag willen stellen' ->

Date index: 2021-01-25
w