Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beroepsactiviteit van vreemdelingen
Beroepsbedrijvigheid van vreemdelingen
Onwettig
Onwettig verblijf
Onwettige combattant
Onwettige strijder
Onwettige uitoefening
Reistitel voor vreemdelingen
Sociale bescherming van vreemdelingen
Verrichten van arbeid door vreemdelingen
Verwijdering van vreemdelingen

Traduction de «vreemdelingen met onwettig » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
beroepsactiviteit van vreemdelingen | beroepsbedrijvigheid van vreemdelingen | verrichten van arbeid door vreemdelingen

Erwerbstätigkeit von Ausländern


onwettige combattant | onwettige strijder

ungesetzlicher Kombattant | unrechtmäßiger Kombattant


recht op maatschappelijke dienstverlening (vreemdelingen) | sociale bescherming van vreemdelingen

Soziale Sicherung von Ausländern | Sozialleistungen für Ausländer








ter fine van weigering van toegang gesignaleerde vreemdelingen

zur Einreiseverweigerung ausgeschriebener Drittausländer


reistitel voor vreemdelingen

Reisedokument für Ausländer


gemeenschappelijke lijst van ter fine van weigering van toegang gesignaleerde vreemdelingen

gemeinsame Liste von zur Einreiseverweigerung ausgeschriebenen Drittausländern


verwijdering van vreemdelingen

Entfernen von Ausländern
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Artikel 1 van het koninklijk besluit van 12 december 1996 « betreffende de dringende medische hulp die door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn wordt verstrekt aan de vreemdelingen die onwettig in het Rijk verblijven » definieert die als : « hulp die een uitsluitend medisch karakter vertoont en waarvan de dringendheid met een medisch getuigschrift wordt aangetoond.

Artikel 1 des königlichen Erlasses vom 12. Dezember 1996 « über die dringende medizinische Hilfe, die öffentliche Sozialhilfezentren Ausländern gewähren, die sich illegal im Königreich aufhalten » definiert diese als « Hilfeleistungen, die ausschließlich medizinischer Natur sind und deren Dringlichkeit durch ein ärztliches Attest bescheinigt wird.


In het eerste onderdeel van het middel voeren de verzoekende partijen aan dat de bestreden bepaling een discriminerend onderscheid inzake het genot van het recht op onderwijs invoert tussen, enerzijds, Belgen en vreemdelingen die wettig in België verblijven en, anderzijds, vreemdelingen die onwettig in België verblijven.

Im ersten Teil des Klagegrunds führen die klagenden Parteien an, dass die angefochtene Bestimmung einen diskriminierenden Unterschied hinsichtlich des Genusses des Rechts auf Unterricht zwischen Belgiern und Ausländern, die sich legal in Belgien aufhielten, einerseits und Ausländern, die sich illegal in Belgien aufhielten, andererseits einführe.


Zoals in B.7 is vermeld, vermag de bevoegde wetgever een verschil in behandeling te maken tussen vreemdelingen die wettig en vreemdelingen die onwettig in België verblijven.

Wie in B.7 angeführt wurde, darf der zuständige Gesetzgeber einen Behandlungsunterschied machen zwischen Ausländern, die sich legal, und Ausländern, die sich illegal in Belgien aufhalten.


Ten eerste, in het licht van bovengenoemde jurisprudentie van het Hongaarse hooggerechtshof op grond waarvan de parlementaire immuniteit beperkt is tot de strafprocedure en niet geldt voor niet in het wetboek van strafvordering geregelde maatregelen gericht op het voorkomen, opsporen of aantonen van een misdrijf, staat zijn bewering dat het op hem uitgeoefende toezicht onwettig was los van de procedure tot opheffing van zijn immuniteit, met name omdat zijn vermeende geheime contacten met Russische inlichtingenfunctionarissen voor het ...[+++]

Erstens ist seine Behauptung, dass die Überwachung seiner Person rechtswidrig gewesen sei, vor dem Hintergrund der bereits erwähnten Rechtsprechung des Obersten Gerichtshofs Ungarns, wonach sich die parlamentarische Immunität auf das Strafverfahren beschränkt und sich nicht auf Maßnahmen erstreckt, die nicht durch die Strafprozessordnung geregelt sind und der Vorbeugung, Aufdeckung oder dem Nachweis einer Straftat dienen, für das Verfahren zur Aufhebung seiner Immunität irrelevant, insbesondere, da die angeblichen geheimen Kontakte zu Mitgliedern des russischen Geheimdienstes vom ungarischen Amt für Verfassungsschutz erstmals festgestellt wurden, als dieses den Tätigkeiten von bestimmten ausländischen Staatangehörigen und ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De Spaanse regering wil nu haar wetsvoorstel inzake de openbare veiligheid zodanig aanpassen dat organieke wet 4/2000 inzake de rechten en vrijheden van vreemdelingen in Spanje wordt gewijzigd met het oog op de legalisering van "snelle verwijdering" (onwettige verwijdering van personen van het Spaanse grondgebied zonder dat ten aanzien van deze personen de nodige juridische procedures zijn gevolgd).

Laut einem Vorschlag der spanischen Regierung soll der Entwurf des Gesetzes für öffentliche Sicherheit dahingehend abgeändert werden, dass nach dem Organgesetz 4/2000 über die Rechte und Freiheiten von Ausländern in Spanien „sofortige Abschiebungen“ zugelassen werden, die eine rechtswidrige Ausweisung von Personen aus dem spanischen Hoheitsgebiet ohne Anwendung der erforderlichen rechtlichen Verfahren zum Schutz dieser Menschen darstellen würden.


1. « Veroorzaakt de beperking van de maatschappelijke dienstverlening tot de enkele dringende medische hulp aan de vreemdelingen met illegaal verblijf, waarin artikel 57, § 2, 1°, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn voorziet, een discriminatie die strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 22, 23 en 191 ervan, met de artikelen 2, 3, 24, 26 en 27 van het Verdrag van 20 november 1989 inzake de rechten van het kind en met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, in zoverre de toepassing van de voormelde wetsbepaling, om reden van de onwettigheid van haar verblijf, op de moeder van een zwaar gehandica ...[+++]

1. « Führt die Beschränkung der Sozialhilfe auf die alleinige dringende medizinische Hilfe für die Ausländer, die sich illegal im Königreich aufhalten, wie festgelegt in Artikel 57 § 2 Nr. 1 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren, zu einer Diskriminierung, die im Widerspruch steht zu den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit deren Artikeln 22, 23 und 191, den Artikeln 2, 3, 24, 26 und 27 des Ubereinkommens vom 20. November 1989 über die Rechte des Kindes und Artikel 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention, insofern die Anwendung der vorerwähnten Gesetzesbestimmung ...[+++]


1. « Veroorzaakt de beperking van de maatschappelijke dienstverlening tot de enkele dringende medische hulp aan de vreemdelingen met illegaal verblijf, waarin artikel 57, § 2, 1°, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn voorziet, een discriminatie die strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 22, 23 en 191 ervan, met de artikelen 2, 3, 24, 26 en 27 van het Verdrag van 20 november 1989 inzake de rechten van het kind en met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, in zoverre de toepassing van de voormelde wetsbepaling, om reden van de onwettigheid van haar verblijf, op de moeder van een zwaar gehandica ...[+++]

1. « Führt die Beschränkung der Sozialhilfe auf die alleinige dringende medizinische Hilfe für die Ausländer, die sich illegal im Königreich aufhalten, wie festgelegt in Artikel 57 § 2 Nr. 1 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren, zu einer Diskriminierung, die im Widerspruch steht zu den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit deren Artikeln 22, 23 und 191, den Artikeln 2, 3, 24, 26 und 27 des bereinkommens vom 20. November 1989 über die Rechte des Kindes und Artikel 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention, insofern die Anwendung der vorerwähnten Gesetzesbestimmung a ...[+++]


– gelet op de "Defence Authorization Bill" die op 30 december 2005 door president Bush werd ondertekend en het amendement-McCain bevat, waarin het toepassen van marteling onwettig wordt verklaard, alsmede het amendement-Graham-Levin, waarin (volgens de interpretatie ("signing statement") van het Witte Huis) wordt bepaald dat vreemdelingen die op Guantanamo worden vastgehouden er geen recht op hebben hun gevangenhouding voor te leggen aan de burgerlijke rechter in de VS,

– unter Hinweis auf die von Präsident Bush am 30. Dezember 2005 unterzeichnete Gesetzesvorlage „Defence Authorization Bill“ mit dem Zusatzartikel („McCain Amendment“), in dem die Anwendung von Folter für ungesetzlich erklärt wird, sowie dem „Graham-Levin Amendment“, wonach – entsprechend der Auslegung („signing statement“) des Weißen Hauses – in Guantanamo festgehaltene Ausländer kein Recht auf einen Haftprüfungstermin vor US-Zivilgerichten haben,


– gelet op de "Defence Authorization Bill" die op 30 december 2005 door president Bush werd ondertekend en het amendement-McKain bevat, waarin het toepassen van marteling onwettig wordt verklaard, alsmede het amendement-Graham-Levin, waarin (volgens de interpretatie ("signing statement") van het Witte Huis) wordt bepaald dat vreemdelingen die op Guantanamo worden vastgehouden er geen recht op hebben hun gevangenhouding voor te leggen aan de burgerlijke rechter in de V. S.,

– unter Hinweis auf die von Präsident Bush am 30. Dezember 2005 unterzeichnete Gesetzesvorlage "Defence Authorization Bill" mit dem "Zusatzartikel McCain" ("McCain Amendment"), in dem die Anwendung von Folter für ungesetzlich erklärt wird, sowie dem "Zusatzartikel Graham-Levin" ("Graham-Levin Amendment"), wonach – entsprechend der Auslegung ("signing statement") des Weißen Hauses – in Guantánamo festgehaltene Ausländer kein Recht auf einen Haftprüfungstermin vor US-Zivilgerichten haben,


Aan het Verdrag van Maastricht is ook het revolutionair feit te danken dat er samenwerking in justitie en binnenlandse zaken gekomen is, en vooral voor wat betreft de toegangs-, verkeers- en verblijfsvoorwaarden voor vreemdelingen en de strijd tegen onwettige immigratie, verblijf en arbeid.

Dem Vertrag von Maastricht ist ebenfalls die revolutionäre Einführung einer Zusammenarbeit in den Bereichen Justiz und Inneres zu verdanken; diese Zusammenarbeit gilt vor allem für die Bedingungen der Einreise, der Bewegung und des Aufenthalts von Ausländern sowie für die Bekämpfung der illegalen Einwanderung, des illegalen Aufenthalts und der illegalen Beschäftigung.


w