Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Actieplan van 1998
Actieplan van Wenen

Traduction de «vrijheid kunnen genieten » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Actieplan van 1998 | Actieplan van de Raad en de Commissie over hoe de bepalingen van het Verdrag van Amsterdam inzake de totstandbrenging van een ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid het best kunnen worden uitgevoerd | Actieplan van Wenen

Aktionsplan des Rates und der Kommission zur bestmöglichen Umsetzung der Bestimmungen des Amsterdamer Vertrags über den Aufbau eines Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts | Wiener Aktionsplan
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Vervoer zorgt ervoor dat mensen kunnen genieten van de vrijheid om te reizen, dat goederen over het continent worden verplaatst en dat groei en werkgelegenheid worden gecreëerd.

Er ermöglicht den Menschen, die Reisefreiheit zu genießen, bewegt Güter über den Kontinent und schafft Wachstum und Arbeitsplätze.


De erin vervatte grieven komen samengevat neer op de schending van : - het gelijkheidsbeginsel, (1) doordat verzoekende en verwerende partijen gelijk worden behandeld, terwijl zij zich in wezenlijk verschillend situaties zouden bevinden, (2) doordat partijen die geen beroep doen op een advocaat niet in aanmerking komen voor de rechtsplegingsvergoeding, (3) doordat verzoekende partijen verschillend worden behandeld naargelang de verwerende overheid, die in het gelijk is gesteld, met of zonder bijstand van een advocaat is opgetreden, (4) doordat rechtspersonen niet het voordeel van de juridische tweedelijnsbijstand, en bijgevolg evenmin het voordeel van de beperking van de rechtsplegingsvergoeding ten laste van een partij die juridische tweedelijnsbijstan ...[+++]

Die darin enthaltenen Beschwerdegründe betreffen zusammenfassend einen Verstoß gegen: - den Gleichheitsgrundsatz, (1) indem klagende und beklagte Parteien gleich behandelt würden, während sie sich in wesentlich unterschiedlichen Situationen befänden, (2) indem Parteien, die keinen Rechtsanwalt in Anspruch nähmen, nicht für die Verfahrensentschädigung in Frage kämen, (3) indem klagende Parteien unterschiedlich behandelt würden, je nachdem, ob die beklagte Behörde, die obsiege, mit oder ohne Beistand durch einen Rechtsanwalt aufgetreten sei, (4) indem juristische Personen nicht den Vorteil des weiterführenden juristischen Beistands und fol ...[+++]


Om ervoor te zorgen dat houders van auteursrechten en naburige rechten volledig kunnen genieten van de interne markt wanneer hun rechten collectief worden beheerd en dat hun vrijheid om hun rechten uit te oefenen niet te zeer wordt beïnvloed, is het noodzakelijk dat wordt voorzien in de opname van passende waarborgen in de statuten van collectieve beheerorganisaties.

Um sicherzustellen, dass die Inhaber von Urheber- und verwandten Schutzrechten die Vorteile des Binnenmarkts auch bei kollektiver Rechtewahrnehmung uneingeschränkt nutzen können und dass die freie Ausübung ihrer Rechte nicht in unzulässiger Weise beeinträchtigt wird, müssen in den Statuten von Organisationen für die kollektive Rechtewahrnehmung entsprechende Schutzklauseln aufgenommen werden.


Om ervoor te zorgen dat houders van auteursrechten en naburige rechten volledig kunnen genieten van de interne markt wanneer hun rechten collectief worden beheerd en dat hun vrijheid om hun rechten uit te oefenen niet te zeer wordt beïnvloed, is het noodzakelijk dat wordt voorzien in de opname van passende waarborgen in de statuten van collectieve beheerorganisaties.

Um sicherzustellen, dass die Inhaber von Urheber- und verwandten Schutzrechten die Vorteile des Binnenmarkts auch bei kollektiver Rechtewahrnehmung uneingeschränkt nutzen können und dass die freie Ausübung ihrer Rechte nicht in unzulässiger Weise beeinträchtigt wird, müssen in den Statuten von Organisationen für die kollektive Rechtewahrnehmung entsprechende Schutzklauseln aufgenommen werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wij moeten er echter werk van maken dat alle journalisten die vrijheid kunnen genieten.

Trotzdem sollten wir versuchen, sicherzustellen, dass alle Journalisten diese Freiheit genießen können.


Vervoer zorgt ervoor dat mensen kunnen genieten van de vrijheid om te reizen, dat goederen over het continent worden verplaatst en dat groei en werkgelegenheid worden gecreëerd.

Er ermöglicht den Menschen, die Reisefreiheit zu genießen, bewegt Güter über den Kontinent und schafft Wachstum und Arbeitsplätze.


Dit zal uw landen geen rampspoed brengen, terwijl het voor de nieuwe lidstaten een tastbaar bewijs is dat zij volledig en in vrijheid kunnen genieten van alle rechten van de burgers van de Europese Unie.

Für die bisherigen Mitgliedstaaten wird dies keine Katastrophe sein, für die neuen Mitglieder der Union jedoch ein deutliches Zeichen dafür, dass sie die Rechte und Freiheiten, die den Bürgern der gesamten Europäischen Union zustehen, ebenfalls uneingeschränkt in Anspruch nehmen können.


In een ruimte van vrijheid, veiligheid en recht, waarin individuen een hoog niveau van bescherming zouden moeten genieten, zou het dienovereenkomstig nuttig kunnen zijn om het effect van bepaalde ontzettingen op het gehele grondgebied van de Unie te erkennen.

In einem Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts, der sich durch ein hohes Schutzniveau für den Einzelnen auszeichnen sollte, könnte es sich somit als sinnvoll erweisen, die Wirkung bestimmter Rechtsverluste auf das gesamte Gebiet der Europäischen Union auszudehnen.


Dat vóór 1 september 1997 reeds bestaande provinciale of gemeentelijke scholen binnen het officieel onderwijs niet kunnen gelden als vrijekeuzescholen en derhalve niet de daaraan verbonden aanzienlijk gunstiger rationalisatienormen kunnen genieten, ook al zouden zij voldoen aan de eisen van artikel 98, § 2, van het bestreden decreet, houdt geen onevenredige beperking in van de vrijheid van onderwijs.

Dass vor dem 1. September 1997 bereits bestehende provinziale Schulen oder Gemeindeschulen innerhalb des offiziellen Unterrichtswesens nicht als Schulen der freien Wahl gelten können und demzufolge nicht die damit verbundenen, erheblich günstigeren Rationalisierungsnormen geniessen können, auch wenn sie den Erfordernissen nach Artikel 98 § 2 des angefochtenen Dekrets entsprechen würden, beinhaltet keine unverhältnismässige Einschränkung der Unterrichtsfreiheit.


Vervoer zorgt ervoor dat mensen kunnen genieten van de vrijheid om te reizen, dat goederen over het continent worden verplaatst en dat groei en werkgelegenheid worden gecreëerd.

Er ermöglicht den Menschen, die Reisefreiheit zu genießen, bewegt Güter über den Kontinent und schafft Wachstum und Arbeitsplätze.




D'autres ont cherché : actieplan     actieplan van wenen     vrijheid kunnen genieten     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vrijheid kunnen genieten' ->

Date index: 2022-09-16
w