Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Plaatsen die tot woning dienen bezoeken
Recht om een klacht in te dienen
Wijze van dienen

Traduction de «vrijheidsstraffen dienen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


plaatsen die tot woning dienen bezoeken

Wohnräume durchsuchen


velden die met een veld in een ander bestand dienen overeen te komen

sich entsprechende Felder


beginsel dat milieuaantastingen bij voorrang aan de bron dienen te worden bestreden

Grundsatz, dass Umweltbeeinträchtigungen mit Vorrang an ihrem Ursprung bekämpft werden


recht om een klacht in te dienen

Recht auf Klageerhebung
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De door de lidstaten voorziene straffen, met inbegrip van vrijheidsstraffen, dienen doel¬treffend, evenredig en afschrikkend te zijn.

Die von den Mitgliedstaaten vorgesehenen Strafen sollten wirksam, verhältnismäßig und abschreckend sein und Freiheitsstrafen einschließen.


De door de lidstaten voorziene straffen, met inbegrip van vrijheidsstraffen, dienen doel¬treffend, evenredig en afschrikkend te zijn.

Die von den Mitgliedstaaten vorgesehenen Strafen sollten wirksam, verhältnismäßig und abschreckend sein und Freiheitsstrafen einschließen.


(22) Deze activiteiten dienen daarom in de gehele Gemeenschap strafbaar te worden gesteld voor zover zij opzettelijk of uit grove nalatigheid worden begaan en zij dienen te worden onderworpen aan strafrechterlijke sancties en in ernstige gevallen aan vrijheidsstraffen.

(22) Diese Tätigkeiten sollten daher überall in der Gemeinschaft als Straftaten gelten, wenn sie vorsätzlich oder grob fahrlässig begangen werden.


4. De lidstaten dienen voor alle strafbare handelingen die vermeld zijn in artikel 3 van het verdrag van 1929, en in het toekomstige instrument van de Europese Unie, te voorzien in doeltreffende, evenredige en afschrikkende strafrechtelijke sancties, met inbegrip van vrijheidsstraffen die aanleiding kunne geven tot uitlevering.

4. Die Mitgliedstaaten sollten bei allen in Artikel 3 des Abkommens von 1929 und bei allen in dem künftigen Rechtsakt der Europäischen Union genannten Tathandlungen wirksame, angemessene und abschreckende strafrechtliche Sanktionen androhen, die auch Freiheitsstrafen umfassen, die zu einer Auslieferung führen können.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De door de lidstaten bepaalde straffen, met inbegrip van vrijheidsstraffen, dienen doeltreffend, evenredig en afschrikkend te zijn.

Die von den Mitgliedstaaten vorgesehenen Strafen müssen wirksam, angemessen und abschreckend sein und Freiheitsstrafen einschließen.




D'autres ont cherché : wijze van dienen     vrijheidsstraffen dienen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vrijheidsstraffen dienen' ->

Date index: 2023-12-19
w