Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vóór de datum van toetreding werd aangevangen » (Néerlandais → Allemand) :

De verplichting om EDIS in te voeren tegen de datum van toetreding, werd in de Toetredingsakte opgenomen (artikel 33) en vormde daarmee een duidelijke prikkel om de laatste hand te leggen aan de overschakeling op EDIS.

Die Verpflichtung zur erweiterten Dezentralisierung am Tag des Beitritts ist in der Beitrittsakte (Artikel 33) verankert und bot daher großen Anreiz für die abschließenden Vorbereitungen des Wechsels zu EDIS.


1. Voor de toepassing van dit artikel wordt onder „een met GLB-steun vergelijkbare nationale regeling” verstaan, elke nationale regeling inzake rechtstreekse betalingen die vóór de datum van toetreding van de nieuwe lidstaten van toepassing was en waarbij aan de landbouwers steun werd verleend voor productie waarop een van de rechtstreekse betalingen betrekking heeft.

(1) Im Sinne dieses Artikels ist eine „mit der GAP vergleichbare nationale Regelung“ jede vor dem Beitritt der neuen Mitgliedstaaten geltende Regelung für nationale Direktzahlungen, in deren Rahmen den Betriebsinhabern Beihilfen für Erzeugnisse gewährt wurden, für die eine der Direktzahlungen gilt.


Bij de tien nieuwe lidstaten werd de verplichting om EDIS in te voeren tegen de datum van toetreding, in de Toetredingsakte opgenomen (artikel 33), wat voor deze landen een duidelijke prikkel vormde om de laatste hand te leggen aan de overschakeling op EDIS.

Bei den 10 neuen Mitgliedstaaten sah die Beitrittsakte (Artikel 33) die Einführung des EDIS bis zum Beitrittstermin vor.


(FR) De werkzaamheden in verband met de toetreding van de Europese Unie tot het EVRM zijn aangevangen met de presentatie van de aanbeveling van de Commissie op 17 maart 2010, die werd uitgebracht in verband met het openen van de toetredingsonderhandelingen.

(FR) Der Auftakt zum Beitritt der Europäischen Union zur Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten (EMRK) erfolgte am 17. März 2010 mit der Vorstellung der Empfehlung der Kommission zur Aufnahme von Beitrittsverhandlungen.


De verplichting om EDIS in te voeren tegen de datum van toetreding, werd in de Toetredingsakte opgenomen (artikel 33) en vormde daarmee een duidelijke prikkel om de laatste hand te leggen aan de overschakeling op EDIS.

Die Verpflichtung zur erweiterten Dezentralisierung am Tag des Beitritts ist in der Beitrittsakte (Artikel 33) verankert und bot daher großen Anreiz für die abschließenden Vorbereitungen des Wechsels zu EDIS.


We voeren het, omdat bij de wijziging van het besluit een concrete datum werd vastgelegd die vóór het voortgangsrapport van de Commissie ligt en dus vóór de vastlegging van de definitieve datum voor toetreding, wat betekent dat deze landen ongelijk worden behandeld ten opzichte van de kandidaat-lidstaten van 2004.

Weil bei der Beschlusskorrektur ein konkretes Datum festgelegt wurde, das vor dem Fortschrittsbericht der Kommission und damit vor der Festlegung des endgültigen Beitrittsdatums liegt, was eine Ungleichbehandlung mit den Beitrittsländern des Jahres 2004 bedeutet.


(1) Op de Europese Raad van Kopenhagen van 12 en 13 december 2002 werden de toetredingsonderhandelingen afgesloten met Cyprus, Tsjechië, Estland, Hongarije, Litouwen, Malta, Polen, Slowakije en Slovenië en werd de datum van toetreding vastgesteld op 1 mei 2004.

(1) Auf der Tagung des Europäischen Rates vom 12. und 13. Dezember 2002 in Kopenhagen wurden die Beitrittsverhandlungen mit Estland, Lettland, Litauen, Malta, Polen, der Slowakischen Republik, Slowenien, der Tschechischen Republik, Ungarn, und Zypern abgeschlossen, wobei als Beitrittsdatum der 1. Mai 2004 festgelegt wurde.


Dit standpunt werd echter gewijzigd en in het slotakkoord wordt bepaald dat de beperkingen op het verkeer van werknemers van Polen naar de Europese Unie van toepassing zullen zijn voor een periode van minimaal twee jaar vanaf de datum van toetreding en dat zij vervolgens van kracht kunnen blijven tot een periode van maximaal 7 jaren (2 + 3 + 2), waarbij deze periode herhaaldelijk het onderwerp zal vormen van een onderzoek of een verdere verlenging gerechtvaardigd is.

Dies wurde jedoch geändert, und im endgültigen Abkommen ist festgehalten, dass die Beschränkungen des Zugangs polnischer Arbeitnehmer zum Markt der Europäischen Union für einen Zeitraum von mindestens 2 Jahren ab dem Zeitpunkt des Beitritts angewandt und für höchstens 7 Jahre (2+3+2) in Kraft bleiben können, vorbehaltlich einer regelmäßigen Überprüfung, die eine solche Verlängerung rechtfertigt.


c) het einde van een van de in lid 3 bedoelde regelingen, waarmee vóór de datum van toetreding werd aangevangen binnen een van de nieuwe Lid-Staten ten behoeve van een vóór deze datum onder bezwarende titel verrichte levering binnen deze Lid-Staat door een als zodanig optredende belastingplichtige;

c) die Beendigung eines der in Absatz 3 genannten Verfahren, das vor dem Beitrittsdatum in einem der neuen Mitgliedstaaten für die Zwecke einer vor dem Beitrittsdatum in diesem Mitgliedstaat gegen Entgelt bewirkten Lieferung von Gegenständen durch einen Steuerpflichtigen als solchen begonnen wurde;


a) elke onttrekking, met inbegrip van een onregelmatige onttrekking, van een goed aan een regeling voor tijdelijke invoer waaronder het goed vóór de datum van toetreding werd gebracht op de in lid 2 bedoelde voorwaarden;

a) das Verlassen, einschließlich des unrechtmässigen Verlassens, eines Verfahrens der vorübergehenden Verwendung, unter die der betreffende Gegenstand vor dem Beitrittsdatum gemäß Absatz 2 gestellt worden ist;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vóór de datum van toetreding werd aangevangen' ->

Date index: 2022-09-04
w