Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "waar de huizenprijzen reeds scherp waren " (Nederlands → Duits) :

Deze rechtspraak, die is ontwikkeld met betrekking tot driedimensionale merken bestaande in de verschijningsvorm van de waar zelf of in de verpakking van de waren, zoals vloeistoffen, die vanwege de aard van de waar in de handel zijn verpakt (zie reeds aangehaald arrest Deutsche SiSi-Werke/BHIM, punt 29, en reeds aangehaald arrest van 4 oktober 2007, Henkel/BHIM, punt 38), geldt ook wanneer – zoals in casu – het aangevraagde merk e ...[+++]

Diese Rechtsprechung, die zu dreidimensionalen Marken entwickelt wurde, welche aus dem Erscheinungsbild der Ware selbst oder der Verpackung von Waren bestehen, die, wie Flüssigkeiten, aus mit der Art der Ware selbst zusammenhängenden Gründen verpackt Gegenstand des Wirtschaftsverkehrs sind (vgl. Urteile Deutsche SiSi-Werke/HABM, Randnr. 29, und vom 4. Oktober 2007, Henkel/HABM, Randnr. 38), ist ebenfalls einschlägig, wenn die angemeldete Marke, wie im vorliegenden Fall, eine „andere“ Marke ist, die aus dem besonderen Aussehen der Oberfläche der Verpackung eines flüssigen Produkts besteht.


(E) overwegende dat de Belgische autoriteiten verklaren dat de regio Antwerpen (NUTS II-regio BE21) het sterkst was getroffen door de gedwongen ontslagen, evenals de regio's Dendermonde en Sint-Niklaas, waar de werkloosheidcijfers reeds aan het stijgen waren;

(E) in der Erwägung, dass die belgischen Behörden mitgeteilt haben, dass die Region Antwerpen (NUTS-II-Region BE21) sowie die Regionen Dendermonde und Sint-Niklaas, die bereits mit einem Anstieg der Erwerbslosenzahlen konfrontiert sind, am stärksten von den Entlassungen betroffen waren,


Erik Meijer (GUE/NGL), Auteur. – Voorzitter, in het Russische tsarenrijk was Transkaukasië een van de wingewesten aan de rand, waar de woongebieden van Georgiërs, Armeniërs en Azerbeidzjanen niet scherp waren afgebakend.

Erik Meijer (GUE/NGL), Verfasser. – (NL) Herr Präsident! Im russischen Zarenreich gehörte Transkaukasien zu den eroberten Regionen an der Peripherie des Imperiums, wo es keine klare Abgrenzung der Siedlungsgebiete der Georgier, Armenier und Aserbaidschaner gab und die Völker nicht in Frieden miteinander lebten, sondern gemeinsam der undemokratischen Herrschaft des russischen Staates unterworfen waren.


Erik Meijer (GUE/NGL ), Auteur . – Voorzitter, in het Russische tsarenrijk was Transkaukasië een van de wingewesten aan de rand, waar de woongebieden van Georgiërs, Armeniërs en Azerbeidzjanen niet scherp waren afgebakend.

Erik Meijer (GUE/NGL ), Verfasser. – (NL) Herr Präsident! Im russischen Zarenreich gehörte Transkaukasien zu den eroberten Regionen an der Peripherie des Imperiums, wo es keine klare Abgrenzung der Siedlungsgebiete der Georgier, Armenier und Aserbaidschaner gab und die Völker nicht in Frieden miteinander lebten, sondern gemeinsam der undemokratischen Herrschaft des russischen Staates unterworfen waren.


33 Met name wanneer, zoals in casu, het aangevraagde merk bestaat uit de driedimensionale vorm van de verpakking van de betrokken waren – en a fortiori wanneer deze waren door de aard zelf ervan alleen in verpakte toestand in de handel kunnen worden gebracht, zodat de gekozen verpakking aan de waar haar vorm geeft en voor het onderzoek van een aanvraag om inschrijving als merk dient te worden gelijkgesteld met de vorm van de waar (arrest Henkel, reeds aangehaal ...[+++]

33 Insbesondere wenn, wie im vorliegenden Fall, die angemeldete Marke aus der dreidimensionalen Form der Verpackung der betroffenen Waren besteht – erst recht wenn die Vermarktung dieser Waren aufgrund von deren Natur eine Verpackung verlangt, so dass die gewählte Verpackung der Ware ihre Form verleiht und für die Prüfung der Anmeldung der Form der Ware gleichzusetzen ist (Urteil Henkel, Randnr. 33) –, können die Normen oder Gewohnheiten maßgeblich sein, die im Bereich der Verpackung von Waren gleicher Art gelten, die für dieselben Verbraucher bestimmt sind wie die Waren, für die die Eintragung beantragt wird.


De vaststelling dat het aangevraagde merk in de Gemeenschap reeds courant wordt gebruikt voor een categorie van waren of diensten, zodat het niet zo ongebruikelijk is dat de gemiddelde consument het op zich opvat als een aanduiding van de specifieke commerciële herkomst van een waar of dienst behorend tot deze categorie, is evenwel relevant in het kader van artikel 7, lid 1, sub b.

Die Feststellung, dass die angemeldete Marke in der Gemeinschaft bereits für eine Kategorie von Waren oder Dienstleistungen allgemein verwendet wird, und dass sie somit nicht derart ungewöhnlich ist, dass der Durchschnittsverbraucher sie als solche als Hinweis auf die besondere betriebliche Herkunft einer Ware oder Dienstleistung der fraglichen Kategorie wahrnähme, ist indessen im Rahmen von Buchstabe b der genannten Vorschrift relevant.


A. overwegende dat de grootste inspanningen inzake gelijke kansen de laatste jaren zijn gedaan op gebieden waar vroeger reeds stappen waren ondernomen, zonder daar overigens de discriminatie op te heffen, en dat deze inspanningen dientengevolge moeten worden voortgezet en naar andere gebieden moeten worden uitgebreid,

A. in der Erwägung, dass in den vergangenen Jahren Maßnahmen zur Förderung der Chancengleichheit hauptsächlich in den Bereichen getroffen wurden, wo bereits zuvor gearbeitet wurde, ohne dass die Diskriminierungen beseitigt werden konnten, und dass sie daher fortgesetzt und auf andere Bereiche ausgedehnt werden müssen,


A. overwegende dat de grootste inspanningen inzake gelijke kansen de laatste jaren zijn gedaan op gebieden waar vroeger reeds stappen waren ondernomen, zonder daar overigens de discriminatie op te heffen, en dat deze inspanningen dientengevolge moeten worden voortgezet en naar andere gebieden moeten worden uitgebreid,

A. in der Erwägung, dass in den vergangenen Jahren Maßnahmen zur Förderung der Chancengleichheit hauptsächlich in den Bereichen getroffen wurden, wo bereits zuvor gearbeitet wurde, ohne dass die Diskriminierungen beseitigt werden konnten, und dass sie daher fortgesetzt und auf andere Bereiche ausgedehnt werden müssen,


De correctie van de huizenprijzen bleef zich in snel tempo voltrekken in de kwetsbare landen, zoals Griekenland, Cyprus en Slovenië, waar de huizenprijzen reeds scherp waren gedaald ten opzichte van de bereikte hoogtepunten.

In anfälligen Ländern wie Griechenland, Zypern und Slowenien, wo die Wohnimmobilienpreise gemessen an ihrem Höchststand bereits deutlich gefallen waren, setzte sich die Korrektur rasch fort.


Een opmerkelijke uitzondering is Ierland, waar de huizenprijzen reeds opnieuw zijn beginnen te stijgen na de forse correctie ervan tijdens de crisis.

Die große Ausnahme bildet Irland, wo die Häuserpreise nach der gründlichen Korrektur während der Krise wieder ansteigen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waar de huizenprijzen reeds scherp waren' ->

Date index: 2024-10-31
w