Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «waarbij een vrijhandelszone tussen beide » (Néerlandais → Allemand) :

Een protocol waarbij de delegatie van de inspectie-activiteiten van de certificerende instelling aan de Directie Economische activiteit wordt georganiseerd, wordt dan tussen beide partijen gesloten.

Ein Protokoll zur Organisation der Übertragung der Inspektionstätigkeiten der bescheinigenden Stelle an die Direktion der Wirtschaftsinspektion wird zwischen beiden Parteien abgeschlossen.


De commissie kan zich vinden in het voorstel om een gerecht van een lidstaat de mogelijkheid te geven de zaak aan te houden in geval van aanhangigheid waarbij een geschil tussen beide partijen en met hetzelfde voorwerp het eerst voor een gerecht van een derde staat is aangebracht.

Der Ausschuss kann den Vorschlag unterstützen, wonach die Gerichte der Mitgliedstaaten die Möglichkeit erhalten sollen, in einer Situation der Rechtshängigkeit, in der ein Gericht in einem Drittstaat in einem Rechtsstreit zwischen denselben Parteien und in derselben Sache zuerst befasst wurde, das Verfahren auszusetzen.


2. Albanië moet onderhandelingen openen met Turkije om op een tot wederzijds voordeel strekkende basis een overeenkomst te sluiten, waarbij een vrijhandelszone tussen beide partijen wordt ingesteld overeenkomstig artikel XXIV van de GATT, alsmede het onderling opzetten en verlenen van diensten wordt geliberaliseerd op een niveau dat gelijkwaardig is aan dat van deze overeenkomst, volgens artikel V van de GATS.

(2) Albanien leitet Verhandlungen mit der Türkei mit dem Ziel ein, auf einer für beide Seiten vorteilhaften Grundlage ein Abkommen zu schließen, mit dem im Einklang mit Artikel XXIV des GATT 1994 eine Freihandelszone zwischen den beiden Vertragsparteien errichtet wird und mit dem im Einklang mit Artikel V des GATS die Niederlassung und die Erbringung von Dienstleistungen im Verhältnis zwischen den beiden Vertragsparteien auf einem Niveau liberalisiert werden, das dem im vo ...[+++]


14. benadrukt dat bestaande en toekomstige steuntoezeggingen om de ontwikkelingslanden te helpen de klimaatverandering tegen te gaan of zich aan de gevolgen ervan aan te passen, bovenop de huidige begrotingen voor ontwikkeling moeten komen, waarbij voldoende samenhang tussen beide beleidsgebieden moet worden behouden; vraagt om een afzonderlijke begrotingsonderdeel voor de financiering van maatregelen tegen de klimaatverandering;

14. stellt fest, dass gegenwärtige und künftige Ausgabenzusagen im Zusammenhang mit der Unterstützung der Entwicklungsländer bei der Bekämpfung des Klimawandels oder der Anpassung an seine Folgen zu den bisherigen Haushaltsmitteln für Entwicklung hinzukommen müssen und dass zugleich ausreichend Kohärenz zwischen den beiden Politikbereichen erhalten bleiben muss; verlangt die Schaffung einer eigenen Haushaltslinie, die der Finanzierung von Klimaschutzmaßnahmen dient;


De verzoekende partij verwijt de wetgever een bepaling te hebben aangenomen die de administratieve praktijk goedkeurt die erin bestaat een percentage voor de overname van de lopende pensioenen vast te stellen dat hoger ligt dan de pensioenbijdragevoet, waarbij het verschil tussen beide percentages maximaal 7,5 pct. bedraagt.

Die klagende Partei wirft dem Gesetzgeber vor, eine Bestimmung angenommen zu haben, die die Verwaltungspraxis billige, wonach für die Ubernahme der laufenden Pensionen ein höherer Satz als der Satz der Pensionsbeiträge festgelegt werde, wobei die maximale Differenz zwischen diesen beidentzen 7,5 Prozent betrage.


1. Met inachtneming van andere bepalingen in deze overeenkomst en andere internationale verplichtingen van de Gemeenschap en Libanon, doen de bepalingen van de artikelen 31 en 32 geen afbreuk aan de toepassing van enige beperking tussen beide partijen op de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst, met betrekking tot het kapitaalverkeer tussen beide partijen waarbij directe investering ...[+++]

(1) Unbeschadet der sonstigen Bestimmungen dieses Abkommens und der sonstigen internationalen Verpflichtungen der Gemeinschaft und Libanons berühren die Artikel 31 und 32 nicht die Anwendung von Beschränkungen, die zwischen ihnen am Tag des Inkrafttretens dieses Abkommens hinsichtlich ihres Kapitalverkehrs bestehen und die Direktinvestitionen, unter anderem in Immobilien, die Niederlassung, die Erbringung von Finanzdienstleistungen oder die Zulassung von Wertpapieren zu den Kapitalmärkten betreffen.


Indien het aantal exporterende leden of het aantal importerende leden van de Organisatie echter minder dan tien is, kan de Cacaoraad met bijzondere meerderheid van stemmen het totale aantal leden van de Uitvoerende Commissie bepalen, waarbij de pariteit tussen beide ledencategorieën dient te blijven gehandhaafd.

Jedoch kann der Rat, wenn die Zahl der Ausfuhrmitglieder oder die Zahl der Einfuhrmitglieder der Organisation weniger als zehn beträgt, unter Aufrechterhaltung der Parität zwischen den beiden Mitgliedergruppen durch besondere Abstimmung die Gesamtzahl der Mitglieder des Exekutivausschusses bestimmen.


21. wenst dat de sluiting van de nieuwe associatieovereenkomsten (zowel de overeenkomsten met Mercosur en Chili als de voorgestelde nieuwe associatieovereenkomsten met de Andesgemeenschap en de landen van Midden-Amerika) in de onderhandelingsmandaten op geen enkele wijze afhankelijk wordt gesteld van de afsluiting van de onderhandelingen van de WTO-ronde, ook al moet de geplande vrijhandelszone tussen beide partijen uiteindelijk volledig in overeenstemming zijn met de geldende bepalingen van de WTO;

21. fordert, dass die verschiedenen Verhandlungsmandate die Möglichkeit ausschließen, dass der Abschluss der neuen Assoziationsabkommen (sowohl mit dem Mercosur und Chile als auch der vorgeschlagenen neuen Assoziationsabkommen mit der Andengemeinschaft und den Ländern Zentralamerikas) vom Abschluss der Verhandlungen der WTO-Runde abhängig gemacht wird, wobei aber sichergestellt werden muss, dass die Freihandelszone, die zwischen den beiden Partnern errichtet werden soll, letztlich voll und gan ...[+++]


21. wenst dat de sluiting van de nieuwe associatieovereenkomsten (zowel de overeenkomsten met Mercosur en Chili als de voorgestelde nieuwe associatieovereenkomsten met de Andesgemeenschap en de landen van Midden-Amerika) in de onderhandelingsmandaten op geen enkele wijze afhankelijk wordt gesteld van de afsluiting van de onderhandelingen van de WTO-ronde, ook al moet de geplande vrijhandelszone tussen beide partijen uiteindelijk volledig in overeenstemming zijn met de geldende bepalingen van de WTO;

21. fordert, dass die verschiedenen Verhandlungsmandate die Möglichkeit ausschließen, dass der Abschluss der neuen Assoziationsabkommen (sowohl mit dem MERCOSUR und Chile als auch der vorgeschlagenen neuen Assoziationsabkommen mit der Andengemeinschaft und den Ländern Zentralamerikas) vom Abschluss der Verhandlungen der WTO-Runde abhängig gemacht wird, wobei aber sichergestellt werden muss, dass die Freihandelszone, die zwischen den beiden Partnern errichtet werden soll, letztlich voll und gan ...[+++]


- de nodige voorwaarden te scheppen om in de toekomst een vrijhandelszone tussen de Gemeenschap en Rusland tot stand te brengen die wezenlijk alle goederenverkeer tussen beide zal omvatten, en de voorwaarden te scheppen om de vrijheid van vestiging van vennootschappen en vrij grensoverschrijdend diensten-en kapitaalverkeer tot stand te brengen.

- die notwendigen Voraussetzungen für die künftige Errichtung einer Freihandelszone zwischen der Gemeinschaft und Rußland, die im wesentlichen den gesamten Handel zwischen ihnen umfaßt, sowie für die Niederlassungsfreiheit von Gesellschaften, für den grenzüberschreitenden Dienstleistungsverkehr und für den Kapitalverkehr zu schaffen.


w