Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "waarbij zij opmerkten dat wettelijk geen formeel " (Nederlands → Duits) :

C. overwegende dat de defensieministers van de EU hun unanieme en volledige steun hebben toegezegd aan Frankrijk en zich bereid hebben verklaard om overeenkomstig artikel 42, lid 7, alle nodige hulp en bijstand te verlenen, waarbij zij opmerkten dat wettelijk geen formeel besluit of formele conclusie van de Raad vereist is om de wederzijdse bijstand te activeren;

C. in der Erwägung, dass die EU-Verteidigungsminister ihre einhellige und uneingeschränkte Unterstützung für Frankreich und ihre Bereitschaft, gemäß Artikel 42 Absatz 7 EUV alle erforderliche Hilfe und Unterstützung zu leisten, bekundet und darauf hingewiesen haben, dass für die Gewährung gegenseitigen Beistands rechtlich keine förmliche Entscheidung oder Schlussfolgerung des Rates erforderlich ist;


B. overwegende dat 1,2 miljard mensen wereldwijd houder zijn van eigendommen waarover zij geen formeel eigendomsrecht bezitten en dat zij niet over permanente behuizing of toegang tot land beschikken; in het bijzonder overwegende dat meer dan 90% van de plattelandsbevolking in het Afrika bezuiden de Sahara (waarvan 370 miljoen mensen als arm beschouwd worden) toegang heeft tot land en natuurlijke hulpbronnen via niet wettelijk verankerde gewoonterechtsystemen en informele ...[+++]

B. in der Erwägung, dass 1,2 Mrd. Menschen weltweit Eigentum bewohnen, für das sie keine formellen Rechte besitzen, und ohne dauerhaften Wohnsitz oder Zugang zu Land leben; in der Erwägung, dass insbesondere der Zugang zu Land und zu natürlichen Ressourcen für mehr als 90 % der Landbevölkerung in den Ländern Afrikas südlich der Sahara (wovon 370 Millionen Menschen als arm angesehen werden) im Rahmen von rechtlich unsicheren Gewohn ...[+++]


B. overwegende dat 1,2 miljard mensen wereldwijd houder zijn van eigendommen waarover zij geen formeel eigendomsrecht bezitten en dat zij niet over permanente behuizing of toegang tot land beschikken; in het bijzonder overwegende dat meer dan 90% van de plattelandsbevolking in het Afrika bezuiden de Sahara (waarvan 370 miljoen mensen als arm beschouwd worden) toegang heeft tot land en natuurlijke hulpbronnen via niet wettelijk verankerde gewoonterechtsystemen en informel ...[+++]

B. in der Erwägung, dass 1,2 Mrd. Menschen weltweit Eigentum bewohnen, für das sie keine formellen Rechte besitzen, und ohne dauerhaften Wohnsitz oder Zugang zu Land leben; in der Erwägung, dass insbesondere der Zugang zu Land und zu natürlichen Ressourcen für mehr als 90 % der Landbevölkerung in den Ländern Afrikas südlich der Sahara (wovon 370 Millionen Menschen als arm angesehen werden) im Rahmen von rechtlich unsicheren Gewoh ...[+++]


E. overwegende dat Human Rights Watch, Amnesty International, Freedom House en andere mensenrechtenorganisaties bewijzen hebben verzameld over de betrokkenheid van Boko Haram bij aanslagen op politiekantoren, militaire infrastructuur, kerken, scholen, boerderijen en banken; overwegende dat Boko Haram ook steeds meer burgers probeert te treffen, en dat de groep onder meer op 16 en 17 juni 2013 aanslagen pleegde op twee secundaire scholen in de deelstaten Borno en Yobe, waarbij zestien leerlingen en twee leerkrachten werden vermoord; ...[+++]

E. in der Erwägung, dass die Beteiligung von Boko Haram an Anschlägen auf Polizeiwachen, Militäreinrichtungen, Kirchen, Schulen, landwirtschaftliche Betriebe und Banken von Human Rights Watch, Amnesty International, Freedom House und weiteren Menschenrechtsorganisationen dokumentiert wurde; in der Erwägung, dass nunmehr auch Zivilisten ein Anschlagsziel von Boko Haram bilden, wobei am 16. und 17. Juni 2013 Anschläge auf zwei weiterführende Schulen in Borno and Yobe verübt wurden und dabei sechzehn Schüler und zwei Lehrer ums Leben kamen; in der Erwägung, dass infolge dieser Anschläge mehrere Tausend Schüler den Schulbesuch aussetzen ...[+++]


E. overwegende dat Human Rights Watch, Amnesty International, Freedom House en andere mensenrechtenorganisaties bewijzen hebben verzameld over de betrokkenheid van Boko Haram bij aanslagen op politiekantoren, militaire infrastructuur, kerken, scholen, boerderijen en banken; overwegende dat Boko Haram ook steeds meer burgers probeert te treffen, en dat de groep onder meer op 16 en 17 juni 2013 aanslagen pleegde op twee secundaire scholen in de deelstaten Borno en Yobe, waarbij zestien leerlingen en twee leerkrachten werden vermoord; ...[+++]

E. in der Erwägung, dass die Beteiligung von Boko Haram an Anschlägen auf Polizeiwachen, Militäreinrichtungen, Kirchen, Schulen, landwirtschaftliche Betriebe und Banken von Human Rights Watch, Amnesty International, Freedom House und weiteren Menschenrechtsorganisationen dokumentiert wurde; in der Erwägung, dass nunmehr auch Zivilisten ein Anschlagsziel von Boko Haram bilden, wobei am 16. und 17. Juni 2013 Anschläge auf zwei weiterführende Schulen in Borno and Yobe verübt wurden und dabei sechzehn Schüler und zwei Lehrer ums Leben kamen; in der Erwägung, dass infolge dieser Anschläge mehrere Tausend Schüler den Schulbesuch aussetzen m ...[+++]


Voorts heeft de Commissie Nederland formeel verzocht om wijziging van de fiscale regels waarbij binnenlandse charitatieve instellingen die geen onderneming drijven, van de vennootschapsbelasting worden vrijgesteld, terwijl soortgelijke buitenlandse instellingen wel worden belast.

Die Kommission hat die Niederlande förmlich aufgefordert, ihre Steuergesetze zu ändern, wonach inländische gemeinnützige Einrichtungen, die keiner Geschäftstätigkeit nachgehen, von der Körperschaftsteuer befreit sind, vergleichbare gebietsfremde gemeinnützige Einrichtungen aber nicht.


In artikel 508, lid 1, van het Portugese burgerlijk wetboek is bepaald, dat bij verkeersongevallen waarbij de wettelijk aansprakelijke partij geen schuld heeft, een lagere schadevergoeding wordt betaald.

Nach Artikel 508 Absatz 1 des portugiesischen Zivilgesetzbuchs liegt der Schadenersatz bei Straßenverkehrsunfällen, bei denen die haftpflichtige Person keine Schuld trifft, unter diesen Mindestbeträgen.


Tot België is een derde formeel verzoek gericht, dat betrekking heeft op het feit dat geen maatregelen zijn vastgesteld waarbij voorrang wordt gegeven aan de behandeling van afgewerkte olie door regeneratie, wanneer beperkingen van technische, economische en organisatorische aard zich daar niet tegen verzette ...[+++]

Eine dritte förmliche Aufforderung an Belgien betrifft das Versäumnis, die erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um dafür zu sorgen, dass die Beseitigung von Altöl soweit möglich durch Wiederverwendung erfolgt, wenn dem keine technischen, wirtschaftlichen und organisatorischen Sachzwänge entgegenstehen.


Tot Italië wordt bovendien een formeel verzoek gericht om de verplichting in de kaderrichtlijn betreffende afvalstoffen volledig na te komen, waarbij inrichtingen of ondernemingen die beroepsmatig afval inzamelen of vervoeren of die voor de verwijdering of nuttige toepassing van afvalstoffen zorgen in opdracht van anderen (handelaren of makelaars), voor zover daarvoor geen vergunning is vereist, bij de bevoegde instanties moeten wo ...[+++]

Außerdem wird Italien eine förmliche Aufforderung erhalten, eine Vorschrift der Abfallrahmenrichtlinie uneingeschränkt zu erfüllen, nach der die Anlagen oder Unternehmen, die gewerbsmäßig Abfälle einsammeln oder befördern oder die für die Beseitigung oder Verwertung von Abfällen für andere sorgen (Händler oder Makler), bei den zuständigen Behörden gemeldet sein müssen, sofern sie keine Genehmigung benötigen.


Gezien de thans op de Franse markt geldende wettelijke bepalingen, waarbij uitsluitend bij de Franse PMU weddenschappen kunnen worden aangegaan, kunnen er zich noch misbruik van een machtspositie in de zin van artikel 86 van het EEG-Verdrag, noch concurrentiebeperkingen, als bedoeld in artikel 85, lid 1, van het EEG-Verdrag, voordoen om de eenvoudige reden dan er geen enkele vorm van concurrentie kan zijn.

Da nach den derzeit geltenden französischen Rennwettvorschriften in Frankreich keine Wetten außerhalb des PMU abgeschlossen werden dürfen, kann weder die mißbräuchliche Ausnutzung einer beherrschenden Stellung im Sinne von Artikel 86 EWGV noch eine Einschränkung des Wettbewerbs im Sinne von Artikel 85 Absatz 1 EWGV vorliegen, eben weil auf dem französischen Markt gar kein Wettbewerb möglich ist.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waarbij zij opmerkten dat wettelijk geen formeel' ->

Date index: 2021-03-21
w