Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «waarin de melksector thans verkeert » (Néerlandais → Allemand) :

− (PT) Ik heb voor het voorstel voor een "integrale-GMO-verordening" gestemd omdat er, gelet op de ernstige crisis waarin de melksector thans verkeert, dringend maatregelen noodzakelijk zijn om het marktevenwicht te herstellen en op die manier te waarborgen dat de producenten voldoende inkomsten hebben, overeenkomstig de doelstellingen van het GLB die in het Verdrag van Lissabon herbevestigd zijn.

– (PT) Ich habe für den Vorschlag einer Verordnung über eine einheitliche GMO gestimmt, da vor dem Hintergrund der schweren Krise, die der Milchsektor in Europa durchlebt, dringende Maßnahmen erforderlich sind, um das Marktgleichgewicht wieder herzustellen und um den Landwirten ein angemessenes Einkommen zu garantieren, wie es auch in den Zielen der GAP vorgesehen ist, welche im Vertrag von Lissabon noch einmal bestätigt wurden.


− (PT) Ik heb voor het voorstel voor een "integrale-GMO-verordening" gestemd omdat er, gelet op de ernstige crisis waarin de melksector thans verkeert, dringend maatregelen noodzakelijk zijn om het marktevenwicht te herstellen en op die manier te waarborgen dat de producenten voldoende inkomsten hebben, overeenkomstig de doelstellingen van het GLB die in het Verdrag van Lissabon herbevestigd zijn.

– (PT) Ich habe für den Vorschlag einer Verordnung über eine einheitliche GMO gestimmt, da vor dem Hintergrund der schweren Krise, die der Milchsektor in Europa durchlebt, dringende Maßnahmen erforderlich sind, um das Marktgleichgewicht wieder herzustellen und um den Landwirten ein angemessenes Einkommen zu garantieren, wie es auch in den Zielen der GAP vorgesehen ist, welche im Vertrag von Lissabon noch einmal bestätigt wurden.


Zulke maatregelen moeten echter beperkt blijven tot buitengewone omstandigheden, zoals die waarin het EU-ETS thans verkeert.

Solche Maßnahmen sollten aber auf außergewöhnliche Umstände beschränkt sein, wie etwa solche, mit denen das EU-EHS gegenwärtig konfrontiert ist.


Ik ben er rotsvast van overtuigd dat wij uitsluitend een antwoord kunnen geven op de identiteitscrisis waarin Europa thans verkeert, als wij erin slagen om de waarden en normen die ons verbinden – en dat geldt evenzeer voor de verschillende politieke groeperingen – ook daadwerkelijk in het Europese constitutionele recht te verankeren.

Ich bin zutiefst davon überzeugt, dass wir auf diese Identitätskrise, in der wir uns in Europa befinden, nur eine Antwort geben können, wenn es uns gelingt, die Werte, die uns – auch zwischen den verschiedenen politischen Gruppierungen – verbinden, tatsächlich in europäisches Verfassungsrecht umzugestalten.


De EU is ernstig verontrust over de mensenrechtencrisis waarin Nepal thans verkeert, alsmede over de ernstige en systematische schendingen van de mensenrechten door beide conflictpartijen.

Die EU betrachtet die gegenwärtige Menschenrechtskrise in Nepal und die schwerwiegenden und systematischen Menschenrechtsverletzungen von Seiten beider Konfliktparteien mit besonderer Sorge.


Uw rapporteur betreurt in de eerste plaats dat het initiatief van het Koninkrijk Spanje de kracht mist voor de nodige systematische ordening in de chaos waarin het acquis van Schengen thans verkeert wat de afgifte van visa betreft.

Zunächst möchte Ihre Berichterstatterin ihrem Bedauern Ausdruck verleihen, dass die Initiative des Königreichs Spanien den Anspruch vermissen lässt, der für die systematische Ordnung des derzeitigen Chaos notwendig ist, das der Schengen-Besitzstand hinsichtlich der Erteilung von Visa darstellt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waarin de melksector thans verkeert' ->

Date index: 2023-01-03
w