Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «waarmee de indruk werd gewekt » (Néerlandais → Allemand) :

De oorspronkelijke naam van de initiatieven („Jongereninitiatief”) was misleidend, omdat daarmee de indruk werd gewekt dat alleen jongeren tot de doelgroep behoorden, terwijl de formele onderwijsstelsels steeds meer volwassenen verwelkomen.

Der ursprüngliche Name der Initiativen („Jugendinitiative“) war irreführend, da der Eindruck entstand, dass sie sich nur an junge Menschen richten. Dabei steigt die Zahl der erwachsenen Lernenden in formellen Bildungssystemen an.


Claim: elke boodschap of aanduiding die niet verplicht is op grond van de EU- of nationale wetgeving, met inbegrip van illustraties, grafische voorstellingen of symbolen, ongeacht de vorm, waarmee gesteld, de indruk gewekt of geïmpliceerd wordt dat een levensmiddel bepaalde eigenschappen heeft.

Angabe: jede Aussage oder Darstellung, die nach dem EU-Recht oder den nationalen Vorschriften nicht obligatorisch ist, einschließlich Darstellungen durch Bilder, grafische Elemente oder Symbole in jeder Form, und mit der erklärt, suggeriert oder auch nur mittelbar zum Ausdruck gebracht wird, dass ein Lebensmittel besondere Eigenschaften besitzt.


gezien de categorieën gegevens die aan de douane worden doorgegeven, valt het te betreuren dat de gevraagde gegevens in dezelfde categorieën vallen als in de overeenkomst met de VS uit 2007 (de 34 gegevensvelden zijn gegroepeerd in 19 gegevenscategorieën, waarmee de indruk werd gewekt dat de hoeveelheid overdraagbare gegevens aanzienlijk was verminderd, wat feitelijk niet het geval was); een dergelijke brede verzameling gegevens is niet gerechtvaardigd en moet als onevenredig worden beschouwd;

(f) bedauert hinsichtlich der Datenkategorien, die an die Zollbehörde übermittelt werden, dass es sich bei den geforderten Datenelementen um dieselben Datenkategorien handelt wie in dem Abkommen mit den Vereinigten Staaten aus dem Jahr 2007 (die 34 Datenfelder wurden zu 19 Datenkategorien gruppiert, sodass der Eindruck entsteht, dass die Anzahl der zu übermittelnden Daten deutlich verringert wurde, was jedoch nicht der Fall ist); eine solch umfangreiche Datenerhebung ist nicht gerechtfertigt und muss als unverhältnismäßig angesehen w ...[+++]


– wijzigingen aan te brengen in de tekst van verschillende passages in het Verdrag of de protocollen en verklaringen die daaraan zijn gehecht, waardoor sprake is van een niet-gerechtvaardigde overgang op een negatieve toonzetting, waarmee de indruk wordt gewekt dat er sprake is van wantrouwen ten opzichte van de Unie en haar instellingen en derhalve een verkeerd signaal naar het publiek uitgaat;

– den Wortlaut verschiedener Textpassagen des Vertrags bzw. der Protokolle und Erklärungen im Anhang zum Vertrag abzuändern, was zu Unrecht zu einer negativen Note führte, wodurch der Eindruck eines Misstrauens gegenüber der Union und ihren Organen erweckt und ein falsches Signal an die Öffentlichkeit gesendet wird;


wijzigingen aan te brengen in de tekst van verschillende passages in het Verdrag of de protocollen en verklaringen die daaraan zijn gehecht, waardoor sprake is van een niet-gerechtvaardigde overgang op een negatieve toonzetting, waarmee de indruk wordt gewekt dat er sprake is van wantrouwen ten opzichte van de Unie en haar instellingen en derhalve een verkeerd signaal naar het publiek uitgaat;

den Wortlaut verschiedener Textpassagen des Vertrags bzw. der Protokolle und Erklärungen im Anhang zum Vertrag abzuändern, was zu Unrecht zu einer negativen Note führte, wodurch der Eindruck eines Misstrauens gegenüber der Union und ihren Organen erweckt und ein falsches Signal an die Öffentlichkeit gesendet wird;


wijzigingen aan te brengen in de tekst van verschillende passages in het Verdrag of de protocollen en verklaringen die daaraan zijn gehecht, waardoor sprake is van een niet-gerechtvaardigde overgang op een negatieve toonzetting, waarmee de indruk wordt gewekt dat er sprake is van wantrouwen ten opzichte van de Unie en haar instellingen en derhalve een verkeerd signaal naar het publiek uitgaat;

den Wortlaut verschiedener Textpassagen des Vertrags bzw. der Protokolle und Erklärungen im Anhang zum Vertrag abzuändern, was zu Unrecht zu einer negativen Note führte, wodurch der Eindruck eines Misstrauens gegenüber der Union und ihren Organen erweckt und ein falsches Signal an die Öffentlichkeit gesendet wird;


Erger nog, er werden nieuwe polishouders benaderd waarbij de valse indruk werd gewekt dat het bedrijf een gezonde toekomst tegemoet ging waarin hun fondsen goed zouden gedijen.

Noch schwerer wiegt die Tatsache, dass neue Anleger geworben wurden und bei ihnen der falsche Eindruck erweckt wurde, das Unternehmen hätte eine sichere Zukunft und ihre Anlagen würden sich bei ihm günstig entwickeln.


Met ingang van 30 september 2003 zijn teksten, namen, handelsmerken en figuratieve of andere tekens waarmee de indruk wordt gewekt dat een bepaald tabaksproduct minder schadelijk is dan andere, op de verpakking van tabaksproducten verboden.

Mit Wirkung ab dem 30. September 2003 dürfen Begriffe, Namen, Marken und figurative oder sonstige Zeichen, die den Eindruck erwecken, dass ein bestimmtes Tabakerzeugnis weniger schädlich als andere sei, auf der Verpackung von Tabakerzeugnissen nicht verwendet werden.


Met ingang van 30 september 2003, zijn teksten, namen, handelsmerken en figuratieve of andere tekens zoals "laag teergehalte", "light", "ultra light", "mild" of soortgelijke termen en - onverminderd de bepalingen over de vermelding van de gehalten op de zijkant van het pakje - elke informatie over de gehalten waarmee de indruk wordt gewekt dat een bepaald tabaksproduct minder schadelijk is dan andere, verboden op de verpakking van tabaksproducten.

Mit Wirkung vom 30. September 2003 dürfen Begriffe, Namen, Handelsmarken und figurative oder sonstige Zeichen wie "leicht", "ultraleicht", "mild" oder ähnliche Begriffe sowie Angaben über den Schadstoffgehalt - unbeschadet der Bestimmungen über den Aufdruck der Schadstoffgehalte auf einer Schmalseite der Packung -, die den Eindruck erwecken, dass ein bestimmtes Tabakerzeugnis weniger schädlich ist als andere, auf Verpackungen von Tabakerzeugnissen nicht mehr verwendet werden.


(14) Het criterium voor de beoordeling van het eigen karakter van een model moet het duidelijke verschil zijn tussen de algemene indruk die wordt gewekt bij een geïnformeerde gebruiker die het model bekijkt, en die welke bij hem wordt gewekt door het vormgevingserfgoed, met inachtneming van de aard van het voortbrengsel waarop het model wordt toegepast of waarin het is verwerkt en in het bijzonder van de bedrijfstak waarmee het verbonden is en de mate ...[+++]

(14) Ob ein Geschmacksmuster Eigenart besitzt, sollte danach beurteilt werden, inwieweit sich der Gesamteindruck, den der Anblick des Geschmacksmusters beim informierten Benutzer hervorruft, deutlich von dem unterscheidet, den der vorbestehende Formschatz bei ihm hervorruft, und zwar unter Berücksichtigung der Art des Erzeugnisses, bei dem das Geschmacksmuster benutzt wird oder in das es aufgenommen wird, und insbesondere des jeweiligen Industriezweigs und des Grades der Gestaltungsfreiheit des Entwerfers bei der Entwicklung des Geschmacksmusters.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waarmee de indruk werd gewekt' ->

Date index: 2024-06-28
w