Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «waarmee de wereld heeft geprobeerd » (Néerlandais → Allemand) :

Ten slotte hebben wij de vele pogingen die zonder succes door de wereldgemeenschap zijn ondernomen, in aanmerking genomen, maar ook alle internationale verdragen waarmee de wereld heeft geprobeerd iets aan de armoede te doen.

Abschließend haben wir die zahlreichen erfolglosen Anstrengungen seitens der globalen Gemeinschaft und alle internationalen Konventionen, die zur Armutsbekämpfung genutzt werden, berücksichtigt.


De commissaris sprak zijn dank uit voor de acties waarmee het Parlement heeft geprobeerd de posten die voorkwamen in de voorlopige begroting van de Commissie terug te plaatsen.

Der Kommissar hat erwähnt, dass er die Schritte begrüßt, die das Parlament unternimmt, um die im Haushaltsvorentwurf der Kommission festgelegten Linien wiederherzustellen.


Overigens zijn de maatregelen waarmee de Chinese regering heeft geprobeerd de bij de ceremonie uitgenodigde landen te intimideren absoluut zorgwekkend, net als het feit dat een aantal landen heeft toegegeven aan deze chantage.

In der Tat halte ich die Maßnahmen der chinesischen Regierung in dem Versuch die zum Festakt eingeladenen Länder einzuschüchtern, für extrem besorgniserregend.


De Commissie heeft de Raad geïnformeerd over het resultaat van de onderhandelingen tussen de sociale partners over een herziening van de richtlijn betreffende de arbeidstijd van 2003, waarmee wordt beoogd de arbeidstijdvoorschriften van de EU aan te passen aan een veranderende arbeids­wereld.

Die Kommission unterrichtete den Rat über das Ergebnis der Verhandlungen zwischen den Sozial­partnern über eine Überprüfung der Arbeitszeitrichtlinie aus dem Jahr 2003, mit der die Arbeitszeit­regelungen in der EU an die Veränderungen in der Arbeitswelt angepasst werden sollten.


De Commissie heeft geprobeerd een doeltreffend antwoord te formuleren op de uitdagingen waarmee de economische en financiële crisis ons geconfronteerd heeft, en daarbij tegelijkertijd gebruik willen maken van de interactieve discussie tussen de lidstaten en het Europees Parlement om zo tegemoet te kunnen komen aan de eisen die aan haar worden gesteld als het gaat om het vereenvoudigen van het beleid en de beleidsmodaliteiten.

Die Kommission hat versucht, der Herausforderung, die die Wirtschafts- und Finanzkrise darstellt, effektiv zu begegnen, und gleichzeitig wollte sie diese interaktive Diskussion mit den Mitgliedstaaten und dem Europäischen Parlament dazu nutzen, auf die Forderung nach Vereinfachung dieser Verfahren und Regeln zu reagieren.


Hij heeft geprobeerd om Europol hierbij te betrekken, en maakt duidelijk dat in de virtuele wereld dezelfde grenzen moeten gelden als in de reële wereld.

Er hat versucht, Europol einzubinden, und macht klar, dass die geltenden Gesetze der reellen Welt auch in der virtuellen Welt gelten müssen.


De Raad (Landbouw en Visserij) heeft op 13 juli 2009 nota genomen van de bezorgdheid van de Sloveense delegatie, die door een groot aantal delegaties wordt gedeeld, betreffende de ernstige moeilijkheden waarmee de bijenteeltsector in de hele wereld en vooral in Europa te kampen heeft (11829/09).

Der Rat (Landwirtschaft und Fischerei) hatte auf seiner Tagung vom 13. Juli 2009 die Besorgnisse der slowenischen Delegation angesichts der großen Schwierigkeiten des Bienenzuchtsektors weltweit und insbesondere in Europa zur Kenntnis genommen; zahlreiche Delegationen hatten sich der slowenischen Delegation angeschlossen (11829/09).


De Raad heeft nota genomen van de bezorgdheid van de Sloveense delegatie, die door een groot aantal delegaties wordt gedeeld, betreffende de ernstige moeilijkheden waarmee de bijenteeltsector in de hele wereld en vooral in Europa te kampen heeft ( 11829/09 ) .

Der Rat nahm die Besorgnis der slowenischen Delegation aufgrund der großen Schwierigkeiten des Bienenzuchtsektors weltweit und insbesondere in Europa zur Kenntnis; dies wurde von zahlreichen Delegationen unterstützt (Dok. 11829/09 ).


De zitting van de Raad Onderwijs, Jeugdzaken en Cultuur op 5 en 6 mei waarin politieke akkoorden werden bereikt over het programma Erasmus-Mundus dat tot doel heeft hooggekwalificeerde afgestudeerden en academici uit alle landen ter wereld te stimuleren om een postdoctorale studie aan Europese universiteiten te volgen, en over het e-learningprogramma waarmee gezorgd wordt voor de integratie van informatie- en communicatietechnologi ...[+++]

die Tagung des Rates "Bildung, Jugend und Kultur" vom 5./6. Mai 2003, auf der eine politische Einigung erzielt wurde über das Programm "Erasmus Mundus", mit dem die Aufnahme von Postgraduiertenstudien an europäischen Universitäten durch hoch qualifizierte Hochschulabsolventen und Wissenschaftler aus der ganzen Welt gefördert werden soll, sowie das Programm "eLearning" zur Integration von Informations- und Kommunikationstechnologien in die Systeme der allgemeinen und beruflichen Bildung,


Wij moeten antwoorden vinden voor de grootste uitdagingen waarmee onze samenleving te maken heeft, zoals klimaatverandering, het vinden van duurzame energiebronnen, het probleem van de honger in de wereld of het bestrijden van ziektes.

Wir brauchen Antworten auf die größten Herausforderungen der Gesellschaft wie den Klimawandel, die Suche nach nachhaltigen Energiequellen, die Ernährung der Welt und die Bekämpfung von Krankheiten.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waarmee de wereld heeft geprobeerd' ->

Date index: 2021-09-04
w