Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "waarmee een kaderovereenkomst voor partnerschap werd getekend " (Nederlands → Duits) :

Die bepaling luidt : « Als familielid van de burger van de Unie worden beschouwd : 1° de echtgenoot of de vreemdeling waarmee een geregistreerd partnerschap werd gesloten dat beschouwd wordt als zijnde gelijkwaardig met het huwelijk in België, die hem begeleidt of zich bij hem voegt; 2° de partner, die hem begeleidt of zich bij hem voegt, met wie de burger van de Unie overeenkomstig een wet een geregistreerd partnerschap heeft ges ...[+++]

Diese Bestimmung lautet: « Folgende Personen werden als Familienmitglieder eines Unionsbürgers betrachtet: 1. sein Ehepartner oder der Ausländer, mit dem er eine registrierte Partnerschaft führt, die in Belgien einer Ehe gleichgesetzt ist, und der ihn begleitet oder ihm nachkommt, 2. der Lebenspartner, mit dem der Unionsbürger durch eine einem Gesetz entsprechend registrierte Partnerschaft verbunden ist und der ihn begleitet oder ihm nachkommt.


een humanitaire partnerorganisatie waarmee de Commissie een (partnerschaps)kaderovereenkomst heeft gesloten en waarmee de aanvragende organisatie met succes heeft samengewerkt in een project voor humanitaire hulp;

einer humanitären Partnerorganisation der Kommission, mit der die Kommission eine (Partnerschafts-)Rahmenvereinbarung geschlossen und die sich bewerbende Aufnahmeorganisation bereits erfolgreich bei einem Projekt der humanitären Hilfe zusammengearbeitet hat;


Wat het verblijfsrecht betreft van een partner van een onderdaan van een derde Staat waarmee geen geregistreerd partnerschap werd afgesloten dat als gelijkwaardig met het huwelijk wordt beschouwd, bepaalt artikel 4, lid 3, van die richtlijn enkel dat de lidstaten de bedoelde familieleden een verblijfsrecht kunnen verlenen; er wordt hen in dat verband geen enkele verplichting opgelegd.

In Bezug auf das Aufenthaltsrecht des Partners eines Staatsangehörigen eines Drittstaates, mit dem keine registrierte Partnerschaft eingegangen wurde, die in Belgien einer Ehe gleichgesetzt ist, bestimmt Artikel 4 Absatz 3 dieser Richtlinie lediglich, dass die Mitgliedstaaten den betreffenden Familienangehörigen ein Aufenthaltsrecht gewähren können; ihnen wird diesbezüglich keinerlei Verpflichtung auferlegt.


In 2009 hebben de Europese Unie en Indonesië een kaderovereenkomst getekend inzake een breed partnerschap en samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Indonesië, anderzijds, die thans in afwachting is van de afronding van de ratificatieprocedure van de Europese Unie.

Die Europäische Union und Indonesien unterzeichneten 2009 ein Rahmenabkommen über umfassende Partnerschaft und Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Indonesien andererseits (PKA), dessen Ratifizierungsverfahren in der Europäischen Union derzeit abgeschlossen wird.


42. neemt nota van de totstandbrenging van een kaderovereenkomst voor de samenwerking tussen het Centrum en de Europese Stichting tot verbetering van de levens- en arbeidsomstandigheden die in november 2006 werd getekend door de directeuren van de twee agentschappen om gebruik te maken van beschikbare onderzoeksmiddelen op gebieden van wederzijds belang;

42. nimmt die Rahmenvereinbarung über eine Zusammenarbeit zwischen dem Zentrum und der Europäischen Stiftung zur Verbesserung der Lebens- und Arbeitsbedingungen zur Kenntnis, die im November 2006 von den Direktoren der beiden Agenturen unterzeichnet wurde, um die Verwendung der verfügbaren Forschungsmittel in Bereichen von gemeinsamem Interesse sicherzustellen;


Dat is wat de regering en de rebellen in januari 2005 in Naivasha hebben afgesproken, toen de alomvattende vredesovereenkomst werd getekend, waarmee een eind kwam aan de tientallen jaren durende burgeroorlog tussen het noorden en het zuiden.

Darüber haben sich die Regierung und die Rebellen bereits im Januar 2005 mit der Unterzeichnung des umfassenden Friedensvertrags von Naivasha geeinigt, der den jahrzehntelangen Bürgerkrieg zwischen dem Norden und dem Süden beenden sollte.


Dat is wat de regering en de rebellen in januari 2005 in Naivasha hebben afgesproken, toen de alomvattende vredesovereenkomst werd getekend, waarmee een eind kwam aan de tientallen jaren durende burgeroorlog tussen het noorden en het zuiden.

Darüber haben sich die Regierung und die Rebellen bereits im Januar 2005 mit der Unterzeichnung des umfassenden Friedensvertrags von Naivasha geeinigt, der den jahrzehntelangen Bürgerkrieg zwischen dem Norden und dem Süden beenden sollte.


32. neemt nota van de constatering van de Rekenkamer in zijn verslag over 2006 dat de directeur in 2006 19 besluiten voor een bedrag van ongeveer 880 000 EUR heeft getekend en goedkeuring heeft gehecht aan begrotingsoverschrijvingen tussen artikelen binnen hoofdstukken, en dat de raad van bestuur niet, zoals bepaald in het Financieel Reglement, de nodige informatie heeft gekregen, waarmee het begrotingsbeginsel van specifici ...[+++]

32. nimmt Kenntnis von der Bemerkung des Rechnungshofs in seinem Bericht 2006, dass der Direktor im Jahr 2006 19 Beschlüsse über einen Betrag von rund 880 000 EUR zur Genehmigung von Mittelübertragungen von Artikel zu Artikel innerhalb von Kapiteln unterzeichnet hat und dass entgegen den Bestimmungen der Finanzregelung dem Verwaltungsrat nicht die erforderlichen Informationen übermittelt wurden und dass somit der Haushaltsgrundsatz der Spezialität nicht strikt eingehalten wurde;


Zo leverden twee projecten waarmee resultaten op Europese schaal werden beoogd, ondermaatse prestaties, omdat - hun talrijke partners in de EU ten spijt - de initiatiefnemende organisaties helemaal geen aandacht besteedden aan medewerking en samenwerking op Europees niveau, waardoor feitelijk geen transnationale partnerschap werd gevo ...[+++]

So kamen zwei Projekte, die auf EU-weite Wirkung zielten, trotz zahlreicher Partner innerhalb der EU nur zu ungenügenden Ergebnissen, weil die Projektträger ihrem Beitrag und der Zusammenarbeit auf EU-Ebene zu wenig Beachtung schenkten und daher keine wirkungsvolle grenzübergreifende Partnerschaft zustande kam; somit beschränkten sich die Projekte auf zersplitterte, lokal begrenzte Aktivitäten.


Voortaan zullen de betrekkingen met de Caribische landen hoofdzakelijk gebaseerd zijn op de nieuwe partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst met de ACS-landen, die op 3 februari 2000 werd gesloten en op 23 juni 2000 te Cotonou werd getekend.

Die Beziehungen zu den karibischen Ländern werden sich künftig auf das neue Partnerschafts- und Kooperationsabkommen mit den AKP-Staaten stützen, das am 3. Februar 2000 geschlossen und am 23. Juni 2000 in Cotonou unterzeichnet wurde.


w