Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BZV5
Biochemisch zuurstofverbruik gedurende vijf dagen
Concentratie gedurende lange tijd behouden
Gebruikskosten van softwareproducten beheersen
Gedragswetenschap
Gedurende lange tijd geconcentreerd blijven
Het menselijk gedrag onderzoeken
Kosten van softwareproducten evalueren
Krediet gedurende de dag
Onderzoek naar gedragingen
Softwareproducten aanschaffen

Traduction de «waarom er gedurende » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
concentratie gedurende lange tijd behouden | gedurende lange tijd geconcentreerd blijven

Konzentration über lange Zeiträume aufrechterhalten


onderzoek naar gedragingen | onderzoeken waarom mensen zich op een bepaalde manier gedragen | gedragswetenschap | het menselijk gedrag onderzoeken

Verhaltensforschung


de redenen waarom exclusieve competenties zijn ingevoerd

Festlegung


biochemisch zuurstofverbruik gedurende vijf dagen | BZV5 [Abbr.]

biochemischer Sauerstoffbedarf in 5 Tagen


gebruikskosten van softwareproducten beheersen | kosten van softwareproducten gedurende de levenscyclus evalueren | kosten van softwareproducten evalueren | softwareproducten aanschaffen

Softwareproduktkosten bewerten


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
44. beveelt aan dat de Commissie bij toekomstige beoordelingen van ESF-regelingen op het gebied van werkgelegenheid voor jongeren niet alleen naar de kosten en het aantal deelnemers kijkt maar ook rekening houdt met het daadwerkelijke effect op de arbeidsmarkt voor jongeren gedurende langere tijd, en in de eerste plaats nagaat hoe en waarom maatregelen succesvol zijn;

44. empfiehlt, dass eine künftige Bewertung der einschlägigen ESF-Systeme durch die Europäische Kommission in dem Bereich Arbeitsplätze für Jugendliche über die Kosten und die Zahl der Teilnehmer hinausblicken und die tatsächlichen und langfristigen Auswirkungen auf den Jugendarbeitsmarkt berücksichtigen sowie dem Verständnis, wie und warum Maßnahmen erfolgreich sind, Vorrang einräumen sollte;


24. beveelt aan dat de Commissie bij toekomstige beoordelingen van ESF-regelingen op het gebied van werkgelegenheid voor jongeren niet alleen naar de kosten en het aantal deelnemers kijkt maar ook rekening houdt met het daadwerkelijke effect op de arbeidsmarkt voor jongeren gedurende langere tijd, en in de eerste plaats nagaat hoe en waarom maatregelen succesvol zijn;

24. empfiehlt, dass eine künftige Bewertung der einschlägigen ESF-Systeme durch die Europäische Kommission in dem Bereich Arbeitsplätze für Jugendliche über die Kosten und die Zahl der Teilnehmer hinausblicken und die tatsächlichen und langfristigen Auswirkungen auf den Jugendarbeitsmarkt berücksichtigen sowie dem Verständnis, wie und warum Maßnahmen erfolgreich sind, Vorrang einräumen sollte;


– gezien het verslag van het panel voor interne toetsing van de VN-secretaris-generaal van november 2012 inzake het VN-optreden in Sri Lanka gedurende de laatste fase van de oorlog in Sri Lanka en de nasleep daarvan, waarin wordt onderzocht waarom de internationale gemeenschap er niet in geslaagd is burgers te beschermen tegen grootschalige schendingen van het humanitaire recht en de mensenrechtenwetgeving,

– unter Hinweis auf den Bericht der Gruppe des Generalsekretärs der Vereinten Nationen zur internen Überprüfung vom November 2012 über die von den Vereinten Nationen während der Endphase des Krieges in Sri Lanka und im Anschluss daran in Sri Lanka ergriffenen Maßnahmen, in dem das Versäumnis der internationalen Gemeinschaft untersucht wird, die Zivilbevölkerung vor weitreichenden Verstößen gegen die Menschenrechte und das humanitäre Völkerrecht zu schützen,


Dat is een van de redenen waarom ik – gedurende en zelfs vóór de Europese Raad – heb verklaard dat wij niet mogen instemmen met een wijziging van het Verdrag die de stemrechten van de lidstaten op losse schroeven zet.

Das ist einer der Gründe, warum ich erklärt habe – während des Europäischen Rats und sogar davor –, dass wir keine Revision des Vertrags akzeptieren sollten, die die Stimmrechte der Mitgliedstaaten in Frage stellt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Waarom bepaalde gasstromen niet kunnen worden omgekeerd en burgers en ondernemingen gedurende een gascrisis in de kou blijven staan?

Warum bestimmte Gasströme nicht umgelenkt werden können und Bürger und Unternehmen während einer Gaskrise frieren müssen?


Derhalve concludeert het Hof dat de lidstaten gedurende de overgangsperiode van 27 november 2002 tot en met 31 december 2010 noch verplicht zijn om de verlening van een milieuvergunning als die waarom het gaat te weigeren of te beperken, noch om specifieke compenserende maatregelen vast te stellen telkens wanneer een dergelijke vergunning wordt afgegeven, ook niet bij overschrijding of dreigende overschrijding van de nationale emissieplafonds voor de betrokken verontreinigende stoffen.

Demnach sind die Mitgliedstaaten während des Übergangszeitraums vom 27. November 2002 bis 31. Dezember 2010 weder dazu verpflichtet, die Erteilung einer umweltrechtlichen Genehmigung wie die in Rede stehende zu versagen oder zu beschränken, noch – selbst bei Überschreitung oder bei drohender Überschreitung der nationalen Emissionshöchstmengen für die betreffenden Schadstoffe – dazu, spezifische Ausgleichsmaßnahmen für jede erteilte derartige Genehmigung zu erlassen.


In het geval van consolidaties wordt geacht te zijn voldaan aan de eisen van punt 6.3.2.6, onder c), e), f) en g), wanneer de erkend agent, alvorens de zending in een luchtvaartuig wordt geladen en daarna gedurende 24 uur of, indien de vlucht langer duurt, tijdens de volledige duur van de vlucht, aan de hand van een verifieerbaar auditspoor kan nagaan wat de inhoud van de zending is, waarom de beveiligingsstatus is afgegeven en/of wat de naam is van de persoon die de beveiligingsstatus heeft afgegeven en op welke datum deze is afgegev ...[+++]

Bei konsolidierten Sendungen gelten die Anforderungen gemäß Nummer 6.3.2.6 Buchstaben c, e, f und g als erfüllt, wenn der reglementierte Beauftragte über einen nachvollziehbaren Prüfpfad Art des Inhalts, den Grund für die Erteilung des Sicherheitsstatus und/oder Name der Person, die den Sicherheitsstatus erteilt hat, sowie Datum und Uhrzeit der Erteilung feststellen kann, und zwar zu jedem Zeitpunkt vor dem Verladen der Sendung in das Luftfahrzeug und danach für die Dauer des Fluges oder für 24 Stunden, je nachdem, welcher Zeitraum länger ist.


Specifiek heeft men gevraagd waarom er gedurende de eerste fase van de beoordelingsperiode naar slechts vijf talen zal worden gekeken.

Eine konkrete Anfrage lautete, warum zu Beginn der Testphase nur fünf Sprachen einbezogen werden.


Als gevolg van een afwijkende regeling zoals die waarom de Maltese autoriteiten hadden verzocht, zal gedurende een overgangperiode van vijf jaar niet alle wetgeving in het Iers worden vertaald.

Allerdings sieht eine Ausnahmeregelung – ähnlich wie für die maltesische Sprache – vor, dass während eines Übergangszeitraums von fünf Jahren keine Rechtsakte ins Irische übersetzt werden.


4. Aan artikel 8, lid 2, wordt de volgende alinea toegevoegd:"Indien de vastgestelde prijzen gedurende een periode van vijf of meer opeenvolgende weken onveranderd blijven, doen de lidstaten de Commissie hun beoordeling toekomen van de redenen waarom de prijzen gedurende de betrokken periode onveranderd zijn gebleven".

4. Dem Artikel 8 Absatz 2 wird folgender Unterabsatz angefügt:"Bleiben die festgestellten Preise während eines Zeitraums von fünf oder mehr aufeinander folgenden Wochen unverändert, so übermitteln die Mitgliedstaaten der Kommission ihre Beurteilung der Gründe, aus denen die Preise während des betreffenden Zeitraums unverändert geblieben sind".


w