Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «waarom we vandaag een stemming hebben » (Néerlandais → Allemand) :

Dat is de reden waarom we vandaag een stemming hebben gehad.

Aus diesem Grund hatten wir heute die Abstimmung.


Vytenis Andriukaitis, Europees commissaris voor Gezondheid en Voedselveiligheid , is tevreden over de uitkomst van de stemming: "Vandaag hebben wij een belangrijke stap gezet om de gezondheid en het welzijn van de burgers te beschermen.

Der für Gesundheit und Lebensmittelsicherheit zuständige EU-Kommissar Vytenis Andriukaitis begrüßte die Zustimmung mit folgenden Worten: „Heute haben wir einen wichtigen Schritt zum Schutz von Gesundheit und Wohlergehen der Bürgerinnen und Bürger getan.


De Commissie juridische zaken (JURI) en de Commissie rechten van de vrouw en gendergelijkheid (FEMM) van het Europees Parlement hebben vandaag bij stemming hun steun verleend aan een voorstel van de Europese Commissie om de ongelijke man-vrouwverhouding in raden van bestuur van ondernemingen aan te pakken.

Der Rechtsausschuss (JURI) und der Ausschuss für die Rechte der Frau und die Gleichstellung der Geschlechter (FEMM) des Europäischen Parlaments haben heute für den Vorschlag der Europäischen Kommission gestimmt (40 Stimmen dafür, 9 gegen und 2 Enthaltungen), das unausgewogene Verhältnis von Frauen und Männern in den Unternehmensvorständen in Europa zu beheben.


Dit zijn enkele van de redenen waarom wij ons van stemming hebben onthouden.

Diese sind neben weiteren einige der Gründe für unsere Stimmenthaltung.


Via een stemming hebben de lidstaten vandaag hun uitdrukkelijke steun uitgesproken voor een voorstel van de Commissie tot herziening van de huidige EU-veiligheidsregels inzake de vermoeidheid van vliegtuigbemanningen en met name "beperkingen van de arbeids- en vliegtijden en minimale rusttijden" (FTL-regels).

Die Mitgliedstaaten haben sich heute in einer Abstimmung deutlich für den Entwurf eines Kommissionsvorschlags ausgesprochen, dessen Ziel die Revision der derzeitigen EU-Sicherheitsvorschriften über die Ermüdung von Flugbesatzungen ist, die im allgemeinen als „Flug- und Dienstzeitbeschränkungen und Ruhevorschriften” (oder auch „Flying time limitations” - FTL), bezeichnet werden.


Je hoeft de contradicties in de paragrafen en 15 en 16 maar te zien om te begrijpen waarom we ons van stemming hebben onthouden.

Sie brauchen nur auf die Widersprüche in Absatz 15 und 16 zu schauen, um zu verstehen, weshalb wir uns der Stimme enthalten haben.


− (PT) Dit voorstel is tegenstrijdig, waarom we ons van stem hebben onthouden.

− (PT) Dies ist ein sehr widersprüchlicher Vorschlag, weshalb wir uns der Stimme enthalten haben.


– (FR) Mijnheer de Voorzitter, aangezien hoofdelijke stemmingen met handopsteking de vorige keer wat problemen hebben opgeleverd, wil ik graag weten waarom we vandaag een hoofdelijke stemming hebben gehouden, die niet eens op mijn stemlijst staat.

– (FR) Herr Präsident, da wir beim letzten Mal einige Probleme mit der namentlichen Abstimmung durch Handzeichen hatten, möchte ich gern wissen, warum wir heute eine namentliche Abstimmung hatten, die in meiner Abstimmungsliste nicht einmal angegeben ist.


Consumentenbeleid kan vandaag de dag uitsluitend worden ontwikkeld op basis van werkelijk overleg tussen alle partners van het economische leven: in de eerste plaats uiteraard de consument, maar ook het bedrijfsleven en de tussenhandel, en in het algemeen al degenen die op het terrein van de consumptie een stem hebben, zoals jonge ...[+++]

Heutzutage ist Verbraucherpolitik nur auf der Grundlage einer echten Konzertierung zwischen sämtlichen Teilnehmern des Wirtschaftslebens denkbar. Dies betrifft natürlich die Verbraucher, aber auch die Hersteller und den Handel sowie überhaupt alle, die in Verbraucherfragen mitzureden haben, z.B. Jugendliche und Familien.


Hier in Londen zul je dan soms denken: waarom zouden wij de EU nodig hebben, vandaag, en meer nog in de toekomst?

Daher fragen Sie sich hier in London vielleicht manchmal: Warum sollen wir jetzt den Weg über die EU nehmen – und künftig noch mehr?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waarom we vandaag een stemming hebben' ->

Date index: 2021-01-04
w