Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Datum waarop een asielverzoek is ingediend
Datum waarop het visum wird afgegeven
HDZ-B
HDZB
Kroatisch hoogland
Kroatisch plateau
Kroatische Democratische Gemeenschap
Kroatische Democratische Gemeenschap voor Bosnië
Kroatische Democratische Unie
Kroatische Demokratische Gemeenschap
Kroatische Partij van Rechten
Kroatische Rechtenpartij
Wijze waarop het vee wordt gehouden

Vertaling van "waarop de kroatische " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
Kroatische Democratische Gemeenschap voor Bosnië | Kroatische Demokratische Gemeenschap | HDZB [Abbr.] | HDZ-B [Abbr.]

Kroatische Demokratische Gemeinschaft


Kroatisch hoogland [ Kroatisch plateau ]

kroatisches Hochland


Kroatische Partij van Rechten | Kroatische Rechtenpartij

Kroatische Partei des Rechts


Kroatische Democratische Gemeenschap | Kroatische Democratische Unie

Kroatische Demokratische Gemeinschaft


datum waarop het visum wird afgegeven

Datum der Ausstellung des Visums (1) | Ausstellungsdatum des Visums (2)


wijze waarop de geldigheid van de visa territoriaal wordt beperkt

Modalitäten der räumlichen Beschränkung des Sichtvermerks




mobiel arbeidsmiddel waarop een of meer werknemers worden meegevoerd

mobiles Arbeitsmittel mit mitfahrendem Arbeitnehmer


wijze waarop rekening en verantwoording moet gemaakt worden

Weise der Rechnungslegung


datum waarop een asielverzoek is ingediend

Datum der Einreichung des Asylbegehrens (1) | Datum der Einreichung des Asylantrags (2)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
G. overwegende dat artikel 61, lid 1, van het Kroatische wetboek van strafvordering (Zakon o kaznenom postupku) bepaalt dat in geval van civiele vervolging de klacht moet worden ingediend binnen drie maanden na de dag waarop de bevoegde natuurlijke of rechtspersoon kennis heeft gekregen van het delict en de dader;

G. in der Erwägung, dass gemäß Artikel 61 Absatz 1 der kroatischen Strafprozessordnung im Fall des Privatklageverfahrens die Privatklage innerhalb von drei Monaten nach dem Tag erhoben werden muss, an dem die berechtigte natürliche oder juristische Person Kenntnis von der Straftat und dem Täter erlangt hat;


G. overwegende dat artikel 61, lid 1, van het Kroatische wetboek van strafvordering (Zakon o kaznenom postupku) bepaalt dat in geval van civiele vervolging de klacht moet worden ingediend binnen drie maanden na de dag waarop de bevoegde natuurlijke of rechtspersoon kennis heeft gekregen van het delict en de dader;

G. in der Erwägung, dass gemäß Artikel 61 Absatz 1 der kroatischen Strafprozessordnung im Fall des Privatklageverfahrens die Privatklage innerhalb von drei Monaten nach dem Tag erhoben werden muss, an dem die berechtigte natürliche oder juristische Person Kenntnis von der Straftat und dem Täter erlangt hat;


7. zal dit proces blijven volgen en verzoekt de Commissie het Parlement regelmatig verslag uit te brengen over de wijze waarop de Kroatische autoriteiten uitvoering geven aan de toezeggingen die zij in het Toetredingsverdrag hebben gedaan om bij de toetreding op 1 juli 2013 alle aan het lidmaatschap verbonden verplichtingen volledig na te komen; verzoekt de Kroatische autoriteiten om de toezeggingen op transparante en inclusieve wijze na te komen en het Kroatische parlement en het maatschappelijk middenveld daarbij te betrekken en de bij de hervormingen geboekte vooruitgang regelmatig te toetsen; behoudt zich het recht voor tijdens het ...[+++]

7. wird den Beobachtungsprozess mitverfolgen und fordert die Kommission auf, es regelmäßig darüber zu informieren, inwieweit die kroatischen Behörden den im Beitrittsvertrag verankerten Verpflichtungen nachkommen, um ihre Verpflichtungen als Mitgliedsland nach dem Beitritt am 1. Juli 2013 dann voll und ganz erfüllen zu können; fordert die kroatischen Behörden auf, den im Beitrittsprozess übernommenen Verpflichtungen in transparenter und umfassender Weise nachzukommen, dabei das kroatische Parlament und die Zivilgesellschaft einzubeziehen und den Fortschritt von Reformen regelmäßig zu bewerten; behält sich das Recht vor, Empfehlungen a ...[+++]


Het Kroatische luchtruim moet derhalve worden toegevoegd aan het luchtruim waarop Verordening (EG) nr. 29/2009 van toepassing is.

Der kroatische Luftraum sollte daher dem Luftraum, für den die Verordnung (EG) Nr. 29/2009 gilt, hinzugefügt werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (SV) Mijnheer de Voorzitter, als ondervoorzitter van de delegatie EU-Kroatië van het Europees Parlement zie ik uit naar de dag waarop er Kroatische afgevaardigden in de banken van dit Parlement zullen zitten.

– (SV) Herr Präsident! Als stellvertretende Vorsitzende der Delegation des Europäischen Parlaments für Kroatien freue ich mich auf den Tag, an dem kroatische Abgeordnete auf den Bänken in diesem Parlament sitzen werden.


5. benadrukt dat Kroatië ook na toetreding door moet gaan met de uitvoering van de interne hervormingen die het land in het kader van het toetredingsproces heeft toegezegd; benadrukt dat het van groot belang is de kennis bij de Kroatische bevolking over de doelstellingen en voordelen voor alle partijen van de uitbreiding te vergroten, met name gezien het grondwettelijk voorgeschreven referendum dat in Kroatië binnen 30 dagen na de datum waarop het besluit inzake het Toetredingsverdrag wordt goedgekeurd door het Kroatische parlement, ...[+++]

5. betont, dass die Umsetzung der internen Reformen, zu denen sich Kroatien als Teil des Beitrittsprozesses verpflichtet hat, nach dem Beitritt fortgesetzt werden muss; unterstreicht, wie wichtig die stärkere Sensibilisierung der Öffentlichkeit für die Ziele und gegenseitigen Vorteile der Erweiterung ist, insbesondere mit Blick auf das durch die Verfassung vorgeschriebene Referendum, welches in Kroatien innerhalb von 30 Tagen nach der Verabschiedung des Beschlusses über den Beitrittsvertrag durch das kroatische Parlament abgehalten werden muss; stellt fest, dass die Aufklärungskampagne gerade wegen ihrer Bedeutung und des Strebens nach ...[+++]


In april 2003 heeft de Raad de Commissie verzocht haar advies over de aanvraag in te dienen en in juli is een reeks vragen aan de Kroatische autoriteiten voorgelegd, waarop de Kroatische regering in oktober heeft geantwoord.

Im April 2003 forderte der Rat die Kommission auf, zu diesem Antrag Stellung zu nehmen, und der kroatischen Regierung wurde im Juli eine Reihe von Fragen übermittelt, die diese im Oktober beantwortete.


De Europese Unie feliciteert het Kroatische volk tevens met de beheerste en ordelijke wijze waarop het uiting heeft gegeven aan zijn democratische overtuiging.

Die Europäische Union beglückwünscht das kroatische Volk ferner zu der ruhigen und geordneten Art und Weise, in der es seinen demokratischen Willen zum Ausdruck gebracht hat.


De Europese Unie feliciteert het Kroatische volk met de democratische wijze waarop de verkiezingen werden gehouden en roept alle politieke krachten op om de verkiezingsresultaten te erkennen en te eerbiedigen.

Die Europäische Union beglückwünscht das kroatische Volk zu der demokratischen Art und Weise, in der die Wahlen durchgeführt wurden, und appelliert an alle politischen Kräfte, das Wahlergebnis zu achten und anzuerkennen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waarop de kroatische' ->

Date index: 2024-07-23
w