Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «waarover we zojuist gedebatteerd hebben vormen » (Néerlandais → Allemand) :

Met het oog op de toekomst moet het Europees Parlement het cohesiebeleid toesnijden op de behoeften van de Europese regio’s en de verslagen waarover we zojuist gedebatteerd hebben vormen daarvoor een goede grondslag.

Für die Zukunft müssen wir als Europäisches Parlament die Kohäsionspolitik nach den Erfordernissen der europäischen Regionen neu definieren.


Zelfs het waarborgen van deze procedurele rechten, waarover we al gedebatteerd hebben en waarover we nog gaan spreken als onderdeel van het totale pakket van procedurele rechten, zal niet eens mogelijk zijn.

Es wird jedoch noch nicht einmal möglich sein, diese Verfahrensrechte zu schützen, die wir bereits debattiert haben und die wir als Teil des Pakets der Verfahrensrechte diskutieren werden.


Ondanks de noodzakelijke consolidatie van de nationale begrotingen – waar we juist nu mee te maken hebben en waarover we vanmiddag gedebatteerd hebben – mag op één punt niet bezuinigd worden, namelijk op de investeringen in onze burgers. Economisch, duurzaam en sociaal, dat zijn de drie pijlers waarmee de EU 2020-stategie staat of valt.

Trotz aller notwendigen Konsolidierung der nationalen Haushalte – was wir gerade erleben und heute Vormittag diskutiert haben – darf bei einem nicht gespart werden: bei den Investitionen in unsere Bürger. Wirtschaftlich, nachhaltig und sozial, mit diesen drei Säulen steht und fällt die Strategie EU 2020.


Laat mij het nu hebben over het verdrag. Ik weet dat u hieraan bijzonder belang hecht en dat hiermee een hoofdstuk wordt afgesloten waarover veel is gedebatteerd gedurende bijna twee jaar.

Ich möchte mich jetzt dem Vertrag zuwenden, da ich weiß, dass er für Sie von besonderem Interesse ist und ein Kapitel abschließt, das fast zwei Jahre lang Anlass zu umfangreichen Erörterungen gegeben hat.


Ik heb hierover een afzonderlijke persverklaring doen uitgaan, laat ik dus alleen de drie onderwerpen vermelden waarover we gedebatteerd hebben.

Da ich hierzu eine gesonderte Presseerklärung abgegeben habe, möchte ich nur die drei erörterten Punkte erwähnen.


– (ES) Mijnheer de Voorzitter, geachte afgevaardigden, mijnheer de commissaris, het verslag waarover we gaan debatteren is nauw verbonden met datgene waarover we zojuist gedebatteerd hebben.

– (ES) Herr Präsident, meine Damen und Herren, Herr Kommissar! Der Bericht, der gleich diskutiert wird, steht in engem Zusammenhang mit der vorangegangenen Aussprache.


Het landbouwprobleem waarover wij vanavond gedebatteerd hebben en dat al zo vaak aan de orde is geweest, is ontstaan omdat landbouwers in het verleden het advies van deskundigen hebben opgevolgd om meer (bestrijdings)middelen te gebruiken terwijl er nauwelijks iets bekend was over de gevolgen die dat advies voor het milieu zou hebben.

Das heute Abend erörterte landwirtschaftliche Problem, auf das so oft hingewiesen wurde, ist dadurch entstanden, dass Landwirte in der Vergangenheit dem Rat von Experten gefolgt sind, die den verstärkten Einsatz von Betriebsstoffen angeregt haben, wobei ihnen kaum bewusst war, welche Auswirkungen dieser Rat auf die Umwelt haben würde.


Staatssteun is niet het enige beleidsinstrument waarover nationale regeringen beschikken voor het corrigeren van vormen van marktfalen waarmee kleine en middelgrote ondernemingen te kampen hebben.

Staatliche Beihilfen sind nicht das einzige politische Instrument, das den Ländern zur Verfügung steht, um Marktmängel aufzufangen, die den mittleren und kleinen Unternehmen schaden.


2. De werkzaamheden van elk van de groepen, onder het voorzitterschap van de vice-voorzitters die samen met Roman Herzog het Presidium vormen, hebben tot en met 12 september 's middags geduurd en er is gewerkt aan de punten waarover een compromis kan worden bereikt.

2. Die Beratungen der einzelnen Komponenten unter dem Vorsitz der stellvertretenden Vorsitzenden, die zusammen mit Herrn Roman HERZOG das Präsidium bilden, dauerten bis zum Nachmittag des 12. September; bei diesen Beratungen konnte das Gerüst für einen möglichen Kompromiss erarbeitet werden.


3. MIDDEN-OOSTEN : VREDESPROCES - Conclusies van de Raad "De Raad van de Europese Unie : - in het besef van het historisch belang van het op 28 september jl. tussen Israël en de PLO ondertekende voorlopige akkoord, - in de overtuiging dat tot het welslagen van dit akkoord moet worden bijgedragen en dat economische en sociale ontwikkeling een primordiale factor voor de verwezenlijking van een rechtvaardige en duurzame vrede vormen, - vastbesloten, de samenwerking van de Unie, als voornaamste donor, met de Gebieden waarop de vredesakkoorden betrekking hebben, te verst ...[+++]

3. NAHER OSTEN: FRIEDENSPROZESS - Schlußfolgerungen des Rates "DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION - - im Bewußtsein der historischen Bedeutung des am 28. September zwischen Israel und der PLO unterzeichneten Interimsabkommens, - in der Überzeugung, daß zu dem Gelingen dieses Abkommens ein Beitrag geleistet werden muß und die wirtschaftliche und soziale Entwicklung ausschlaggebend für die Erzielung eines gerechten und dauerhaften Friedens ist, - in der Entschlossenheit, die Zusammenarbeit der Union mit den unter die Friedensvereinbarungen fallenden Gebieten auszubauen, wobei die Union die Rolle des größten Gebers übernehmen wird, - in der Üb ...[+++]


w