Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «waarvan beide partners » (Néerlandais → Allemand) :

(c bis) de gerechten van de lidstaat waarvan beide partners op het tijdstip van aanhangigmaking de nationaliteit bezitten of, in het geval van het Verenigd Koninkrijk en Ierland, waar de beide partners hun gemeenschappelijke "domicilie" hebben, of bij gebreke daarvan,

ca) dessen Staatsangehörigkeit beide Partner zum Zeitpunkt der Anrufung des Gerichts besitzen oder, im Fall des Vereinigten Königreichs und Irlands, in dem sie ihr gemeinsames „domicile“ haben oder anderenfalls


Snappe, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij vonnis van 19 maart 2014 in zake Hedwig Lemmens tegen de « Federale Verzekering, Gemeenschappelijke Kas voor verzekering tegen Arbeidsongevallen », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 31 maart 2014, heeft de Arbeidsrechtbank te Hasselt de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt het art. 12 in samenhang gelezen met art. 5 van de wet van 10 april 1971 betreffen ...[+++]

Snappe, T. MerckxVan Goey, P. Nihoul, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Präsidenten A. Alen, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 19. März 2014 in Sachen Hedwig Lemmens gegen die « Federale Versicherung, Gemeinsame Versicherungskasse gegen Arbeitsunfälle », dessen Ausfertigung am 31. März 2014 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Arbeitsgericht Hasselt folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 12 in Verbindung mit Artikel 5 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle gegen die in den Artikeln 10 und 11 der Verfassung verankerten Grundsätze der Gle ...[+++]


(b) waarvan de beide partners op het ogenblik van de totstandkoming van het partnerschap de nationaliteit bezitten, of

(b) dessen Staatsangehörigkeit beide Partner zum Zeitpunkt der Begründung der Partnerschaft besitzen, oder anderenfalls


(c bis) de gerechten van de lidstaat waarvan de beide partners de nationaliteit bezitten of, in het geval van het Verenigd Koninkrijk en Ierland, de gerechten van hun gemeenschappelijke domicilie, of, bij gebreke daarvan,

ca) dessen Staatsangehörigkeit beide Partner besitzen oder, im Fall des Vereinigten Königreichs und Irlands, in dem sie ihr gemeinsames „domicile“ haben,


22. verzoekt beide partners om als leden van het Kwartet druk uit te oefenen op Israël om te stoppen met het bouwen van nieuwe nederzettingen en serieus te gaan onderhandelen over een tweestatenoplossing voor het conflict in het Midden-Oosten, waarbij wordt uitgegaan van de grenzen van 1967 en Jeruzalem de hoofdstad van beide staten wordt, en in het kader waarvan de staat Israël en een onafhankelijke, democratische en levensvatbare Palestijnse buurstaat in vrede en veiligheid naast elkaar kunnen bestaan;

22. fordert beide Seiten als Mitglieder des Nahost-Quartetts auf, Druck auf Israel auszuüben, damit es alle Siedlungstätigkeiten einstellt und ernsthafte Verhandlungen über eine Zwei-Staaten-Lösung für den Nahost-Konflikt aufnimmt, und zwar auf der Grundlage der vor 1967 bestehenden Grenzen mit Jerusalem als Hauptstadt beider Staaten, also einer friedlichen und sicheren Koexistenz des Staates Israel und eines unabhängigen, demokratischen, zusammenhängenden und lebensfähigen Staates Palästina;


(c) waarvan beide echtgenoten/geregistreerde partners op het ogenblik van de aanhangigmaking van de zaak onderdaan waren, mits de toepassing van dat recht niet nadelig is voor de zwakste echtgenoot of partner; of, bij gebreke daarvan,

(c) dem Recht des Staates, dessen Staatsangehörigkeit beide Ehegatten/eingetragenen Lebenspartner zum Zeitpunkt der Anrufung des Gerichts besitzen, sofern eine Anwendung dieses Rechts dem schwächsten Ehegatten/Partner nicht zum Nachteil gereicht, oder ersatzweise oder ersatzweise


De in deze mededeling gepresenteerde achtergronden en argumenten pleiten voor de sluiting van een brede luchtvaartovereenkomst tussen de Gemeenschap en de Russische Federatie. Deze zal beide partners in staat stellen een duidelijk en samenhangend raamwerk te creëren op basis waarvan zij in de komende jaren een constructieve bijdrage tot hun onderlinge luchtvaartbetrekkingen kunnen leveren.

In dieser Mitteilung werden die Hintergrundinformationen und Argumente dargelegt, die für ein umfassendes Luftverkehrsabkommen zwischen der Gemeinschaft und der Russischen Föderation sprechen, das den beiden Partnern die Schaffung eines eindeutigen und kohärenten Rahmens für den konstruktiven Ausbau ihrer Luftfahrtbeziehungen in den kommenden Jahren erlauben würde.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waarvan beide partners' ->

Date index: 2024-08-07
w