Daarom, en om niet weer i
n oude situaties te vervallen, zou ik de commissaris willen vragen of hij ons kan beloven dat de papieren quota tot het verleden zullen behoren en we niet meer in benar
de situaties zullen belanden zoals die van de visserij van
de koninginnekrab – waarvan de quota, waarom herhaaldelijk verzocht was door communautaire reders, uite
indelijk ongebruikt werden ...[+++] teruggegeven aan Groenland terwijl er enorme bedragen voor betaald waren – en of de visserijmogelijkh
eden die niet benut zijn door de lidstaten aan wie ze zijn toegekend, inderdaad gebruikt mogen worden door landen die daarom verzoeken, zoals gebeurt bij de andere overeenkomsten.
Um nicht erneut Situationen wie in der Vergangenheit zu erleben, möchte ich deshalb den Kommissar fragen, ob er zusagen kann zu garantieren, dass wir nie wieder von Papierquoten hören oder solche grotesken Situationen erleben müssen, wie die der Fischerei der arktischen Seespinne – deren wiederholt von Reedern der Gemeinschaft beantragte Quoten schließlich ungenutzt blieben und nachdem sie ein Vermögen gekostet hatten, an Grönland zurückgegeben wurden –, und ob die nicht genutzten Fischereimöglichkeiten der Mitgliedstaaten,
denen sie zugeteilt waren, von denen in Anspru
ch genommen werden ...[+++] können, die sie beantragen, so wie ja bei den anderen Abkommen vorgegangen wird.