Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «want uit de beschikbare statistieken blijkt » (Néerlandais → Allemand) :

Uit beschikbare statistieken blijkt dat het aantal servers met een SSL-verbinding [16] aanzienlijk is toegenomen gedurende het afgelopen jaar (zie grafiek 9).

Die vorliegenden Statistiken zeigen, wie stark die Zahl der mit einem SSL-Anschluß [16] ausgestatteten Server im vergangenen Jahr gestiegen ist (siehe Graphik 9).


Wanneer uitsluitend wordt gekeken naar het vermogen van de particuliere en publieke sector om investeringen in OO om te zetten in octrooiaanvragen[14], laten de beschikbare statistieken zien dat enkele landen meer effect weten te behalen met hun overheidsuitgaven en particuliere uitgaven aan OO dan andere landen, zoals blijkt uit figuur 3.

Konzentriert man sich ausschließlich auf die Fähigkeit des privaten und öffentlichen Sektors, aus FuE-Investitionen Patentanmeldungen entstehen zu lassen, zeigt sich[14], dass einige Länder in der Lage sind, mit ihren öffentlichen und privaten FuE-Ausgaben mehr Wirkung als andere zu erzielen (siehe Abb. 3).


Want uit de beschikbare statistieken blijkt dat China op dit moment meer mensen ter dood brengt dan de rest van de wereld samen.

Denn die Zahlen, die dazu existieren, besagen, dass China zurzeit mehr Menschen hinrichtet als der Rest der Welt zusammengenommen.


Overwegende dat, gelet op de beschikbare gegevens (luchtbeelden en effectenonderzoek van het gewestplan en aanvulling daarop), blijkt dat de uitbater inderdaad zonder machtiging vooruitliep op de gewestplanherziening door het houwfront veel verder naar het noorden uit te breiden dan het huidig ontginningsgebied, opgenomen op het gewestplan, d.i. om en bij de helft van de toekomstige uitbreiding zoals beoogd bij de huidige gewestplanherziening;

In der Erwägung, dass aus den verfügbaren Angaben (Luftbildaufnahmen und Umweltverträglichkeitsprüfung des Plans und ihr Nachtrag) hervorgeht, dass der Betreiber die Revision des Sektorenplans tatsächlich ohne Zulassung vorzeitig umgesetzt hat, indem er die Abbruchfront in Richtung Norden weit über das gegenwärtig im Sektorenplan eingetragene Abbaugebiet hinaus ausgedehnt hat, das heißt fast über die Hälfte der in der vorliegenden Revision des Sektorenplans erwähnten zukünftigen Erweiterung;


Artikel 6 van dezelfde richtlijn bepaalt : « Regels voor de invoering van op de uitdienstneming van marginaal conforme vliegtuigen gerichte exploitatiebeperkingen 1. Indien uit de evaluatie van alle beschikbare maatregelen, uitgevoerd overeenkomstig de voorschriften van artikel 5 en, nadat eerst partiële exploitatiebeperkingen in overweging zijn genomen, blijkt dat voor de realisering van de doelstellingen van deze richtlijn [op] de uitdienstneming van marginaal conforme vliegtuigen gerichte exploitatiebeperkingen moet [en] worden ing ...[+++]

Artikel 6 derselben Richtlinie bestimmt: « Betriebsbeschränkungen mit dem Ziel eines Abzugs von knapp die Vorschriften erfüllenden Luftfahrzeugen (1) Ergibt die im Einklang mit den Vorschriften des Artikels 5 durchgeführte Prüfung aller möglichen Maßnahmen, dass, nachdem partielle Betriebsbeschränkungen in Betracht gezogen worden sind, zur Erreichung der Ziele dieser Richtlinie Betriebsbeschränkungen mit dem Ziel eingeführt werden müssen, knapp die Vorschriften erfüllende Luftfahrzeuge auszuschließen, gelten für den betreffenden Flughafen statt des in Artikel 9 der Verordnung (EWG) Nr. 2408/92 vorgesehenen Verfahrens folgende Vorschriften: a) Sechs Monate nach Abschluss der Prüfung und dem Beschluss, den Betrieb zu beschränken, werden auf d ...[+++]


We moeten de plaatselijke en regionale overheid en ook het maatschappelijk middenveld bij het besturingsproces betrekken, want uit EU-statistieken blijkt dat gewone burgers het meeste vertrouwen hebben in het lokaal en regionaal bestuur.

Wir müssen sowohl die lokalen und regionalen Behörden als auch die Zivilgesellschaft in den Regierungsprozess einbeziehen, da laut EU-Statistik die lokalen und regionalen Behörden unter den normalen Bürgerinnen und Bürgern das höchste Vertrauensniveau genießen.


Uit vele van de beschikbare statistieken blijkt dat in de VS de mobiliteit tweemaal zo hoog is dan in Europa.

Viele der vorliegenden Zahlen zeigen, dass in den USA die Mobilität doppelt so hoch ist wie in Europa.


Die bescherming is hard nodig want uit de statistieken blijkt dat het aantal nieuwe arbeidskrachten afkomstig uit de nieuwe lidstaten in de afgelopen twee jaar al verdubbeld is.

Das aus gutem Grund, denn die Statistik hat gezeigt, dass sich die Anzahl der Arbeitskräfte aus den neuen Mitgliedstaaten in den letzten zwei Jahren bereits verdoppelt hat.


Dit blijkt duidelijk uit de beschikbare gegevens en statistieken.

Das wird eingehend durch alle verfügbaren Daten und Statistiken belegt.


Uit de beschikbare statistieken voor de jaren 2005 tot en met 2009[2] (zie bijlage 1) blijkt dat er 54 689 EAB's werden uitgevaardigd en 11 630 werden uitgevoerd.

Die für die Jahre 2005 bis 2009 verfügbaren Statistiken[2] (siehe Anhang 1) verzeichnen 54 689 ausgestellte und 11 630 vollstreckte EHB.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'want uit de beschikbare statistieken blijkt' ->

Date index: 2022-01-21
w