Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wat de burgers moest overtuigen " (Nederlands → Duits) :

De hele idee, het hele argument ten gunste van het Verdrag van Lissabon – alles wat de burgers moest overtuigen waarom ze nog meer macht aan de EU zouden verlenen –, dat keren we de rug toe op het moment dat we onze zin hebben gekregen.

Die ganze Idee, ja sogar die gesamte Argumentation für den Vertrag von Lissabon, alles, was die Bürgerinnen und Bürger davon überzeugen sollte, dass die EU noch mehr Befugnisse braucht, von all dem wenden wir uns heute ab, nun, da wir bekommen haben, was wir wollten.


Hij is de voorzitter van de raad van bestuur van de uitgeverij Prosvescheniye, die met name verantwoordelijk is voor het project „Aan de kinderen van Rusland: Adres: de Krim”, een overheidscampagne die erop gericht is de kinderen van de Krim ervan te overtuigen dat zij nu Russische burgers zijn die in Rusland wonen, waarmee hij het beleid tot integratie van de Krim in Rusland van de Russische regering steunt.

Er ist Aufsichtsratsvorsitzender des Verlags Prosvescheniye, der insbesondere das Projekt „Zu den Kindern Russlands — Adresse: Krim“ durchgeführt hat; hierbei handelte es sich um eine Medienkampagne, mit der Kinder von der Krim davon überzeugt werden sollten, dass sie nunmehr russische Bürger sind, die in Russland leben, und mit der die Politik der russischen Regierung zur Eingliederung der Krim in die Russische Föderation unterstützt wurde.


ADR-entiteiten dienen onafhankelijk en integer te zijn om de burgers van de Unie ervan te overtuigen dat ADR-mechanismen hun een billijke en onafhankelijke uitkomst bieden.

Die Unabhängigkeit und Integrität der AS-Stellen ist wesentlich für das Vertrauen der Bürger darin, dass AS-Verfahren ihnen ein faires und unabhängiges Ergebnis ermöglichen.


En een van de eerste dingen waar het Europees Parlement dan voor kiest nadat het de burgers dit jarenlang heeft voorgehouden, is nee zeggen tegen rechtstreekse verkiezingen, nee zeggen tegen het samenroepen van een conventie en nee zeggen tegen alle instrumenten die we in het verleden hebben gebruikt om de burgers te overtuigen waarom dit Verdrag nodig was.

Nachdem das Europäische Parlament dies den Bürgerinnen und Bürgern jahrelang erzählt hat, ist es nun eine seiner ersten Amtshandlungen, direkte Wahlen abzulehnen, die Einberufung eines Konvents abzulehnen und alle Instrumente abzulehnen, die wir in der Vergangenheit eingesetzt haben, um den Bürgerinnen und Bürgern klarzumachen, warum dieser Vertrag nötig war.


Maar ondanks al deze inspanningen hebben onze maatregelen de burgers, de markten en onze internationale partners nog niet kunnen overtuigen.

Doch trotz all dieser Anstrengungen ist es uns noch nicht gelungen, die Bürger, die Märkte und unsere internationalen Partner zu überzeugen.


Ik heb indertijd naar voren gebracht dat artikel 20 op bredere schaal moest worden toegepast en meer rechten van de Europese burger moest gaan bevatten. Op die manier kan immers het concept van het Europees burgerschap worden versterkt. Ook kan op praktische wijze worden aangetoond welke voordelen de Europese Unie heeft voor het dagelijks leven en kan tot slot de Europese solidariteit worden versterkt.

Ich war damals der Auffassung, dass Artikel 20 weitgehender angewendet werden und mehr Rechte für europäische Bürger umfassen sollte, weil dies das Konzept einer europäischen Nationalität stärken, die von der Europäischen Union täglich ermöglichten Vorteile konkret demonstrieren und schließlich die europäische Solidarität stärken würde.


Ik heb indertijd naar voren gebracht dat artikel 20 op bredere schaal moest worden toegepast en meer rechten van de Europese burger moest gaan bevatten. Op die manier kan immers het concept van het Europees burgerschap worden versterkt. Ook kan op praktische wijze worden aangetoond welke voordelen de Europese Unie heeft voor het dagelijks leven en kan tot slot de Europese solidariteit worden versterkt.

Ich war damals der Auffassung, dass Artikel 20 weitgehender angewendet werden und mehr Rechte für europäische Bürger umfassen sollte, weil dies das Konzept einer europäischen Nationalität stärken, die von der Europäischen Union täglich ermöglichten Vorteile konkret demonstrieren und schließlich die europäische Solidarität stärken würde.


Even opmerkelijk is echter het doorzettingsvermogen waarvan het voorzitterschap blijk heeft gegeven toen het de andere vierentwintig regeringen - waarvan sommige aanvankelijk zeer weerspannig waren - ervan moest overtuigen in te stemmen met het compromis dat vorm begon te krijgen.

Bemerkenswert war auch die Beharrlichkeit des Vorsitzes, die anderen 24 Regierungen, von denen einige zunächst sehr unwillig waren, zu überzeugen, den sich abzeichnenden Kompromiss anzunehmen.


Volgens sommige lidstaten moest het begrip alleen voor de burgers van de Europese Unie (EU) gelden, wat inhield dat de grenscontroles moesten worden gehandhaafd om Europese burgers en onderdanen van derde landen van elkaar te onderscheiden.

Nach Auffassung einiger Mitgliedstaaten sollte dieser Begriff sich nur auf Bürger aus der Europäischen Union (EU) beziehen, was die Aufrechterhaltung der Kontrollen an den Binnengrenzen implizierte, um zwischen Bürgern aus der EU und Staatsangehörigen von Drittländern zu unterscheiden.


Volgens sommige lidstaten moest het begrip alleen voor de burgers van de Europese Unie (EU) gelden, wat inhield dat de grenscontroles moesten worden gehandhaafd om Europese burgers en onderdanen van derde landen van elkaar te onderscheiden.

Nach Auffassung einiger Mitgliedstaaten sollte dieser Begriff sich nur auf Bürger aus der Europäischen Union (EU) beziehen, was die Aufrechterhaltung der Kontrollen an den Binnengrenzen implizierte, um zwischen Bürgern aus der EU und Staatsangehörigen von Drittländern zu unterscheiden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wat de burgers moest overtuigen' ->

Date index: 2024-03-29
w