Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wat we gehoopt hadden » (Néerlandais → Allemand) :

De Luxemburgse autoriteiten hebben de Commissie, bij brief van 26 oktober, de nodige gegevens meegedeeld; daaruit blijkt dat er op 1 januari 2007 135 400 EU-burgers waren die de kiesgerechtigde leeftijd hadden bereikt, in Luxemburg verblijf hielden, maar niet de Luxemburgse nationaliteit hadden, terwijl er in totaal 357 500 EU-burgers waren, met inbegrip van die met de Luxemburgse nationaliteit, die de kiesgerechtigde leeftijd hadden bereikt en in Luxemburg verblijf hielden.

Mit Schreiben vom 26. Oktober haben die luxemburgischen Behörden der Kommission die erforderlichen Angaben übermittelt. Demzufolge belief sich am 1. Januar 2007 die Zahl der Unionsbürger im Wahlalter, die ihren Wohnsitz in Luxemburg haben, aber nicht die luxemburgische Staatsangehörigkeit besitzen, auf 135400 Personen, während die Gesamtzahl der Unionsbürger im Wahlalter einschließlich der luxemburgischen Staatsbürger 357500 betrug.


Daar komt bij dat 94% van alle projectleiders wel degelijk van mening was dat hun projecten de toegang tot cultuur hadden verbeterd: ze hadden alleen enige moeite met vast te stellen wie van de beoogde begunstigden daadwerkelijk van die verbeterde toegang hadden geprofiteerd.

Zudem waren 94 % der Projektleiter der Auffassung, dass ihre Projekte den Zugang zur Kultur verbessert hatten.


Het meest zichtbare resultaat in dit verband is de recente goedkeuring van de EU-regelgeving inzake de ontvlechting van de lokale abonneelijn, maar gehoopt wordt dat de rest van het pakket even snel en in even goede samenwerking kan worden afgehandeld.

Das sichtbarste Beispiel dafür ist die kürzlich erzielte Einigkeit über die EU-Verordnung zur Entbündelung des Teilnehmeranschlusses, aber es besteht Hoffnung auf ein ähnlich rasches und kooperatives Vorgehen beim Rest des Pakets.


Gehoopt wordt dat de situatie van een aantal landen en sectoren van die aard is dat de Commissie de goedkeuring vooraf begin 2003 kan laten vallen.

Man hofft, dass sich die Bedingungen in einigen Ländern und Sektoren so entwickeln, dass die Kommission Anfang 2003 auf die Vorabgenehmigung verzichten kann.


– (FR) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, wij maken in Europa een bijzonder moeilijke periode door met de ernstige crisis in Griekenland en de gevolgen ervan voor de burgers, en − u zei het al − met tragische en dramatische gevolgen, met tekorten die hand over hand toenemen in de meeste lidstaten en met een Europese respons die soms niet helemaal is wat we gehoopt hadden, maar die tenminste wel bestaat.

– (FR) Herr Präsident, sehr geehrte Damen und Herren! Wir in Europa gehen durch eine besonders schwere Zeit mit einer ernsten Krise in Griechenland, den Konsequenzen für die Bürgerinnen und Bürger und, wie Sie betont haben, tragischen und dramatischen Konsequenzen, mit Schuldenanhäufungen in den meisten Mitgliedstaaten und einer europäischen Reaktion, die nicht immer unseren Hoffnungen entspricht, doch die zumindest vorhanden ist.


– (LT) De uitweg uit de gecompliceerde economische en financiële crisis was niet zo effectief als we gehoopt hadden.

– (LT) Der Weg aus dieser komplizierten Wirtschafts- und Finanzkrise war nicht so effektiv wie wir uns erhofft hatten.


Hoewel we gehoopt hadden op krachtigere voorzieningen op het sociale vlak, hebben we toch voor het verslag als geheel gestemd omdat we ons over het algemeen kunnen vinden in de strekking van het verslag.

Auch wenn uns stärkere Formulierungen bei den Sozialklauseln lieber gewesen wären, haben wir für den Bericht in seiner Gesamtheit gestimmt, denn wir begrüßen die Überprüfung und die Hauptausrichtung des Berichts.


Hoewel we gehoopt hadden op krachtigere voorzieningen op het sociale vlak, hebben we toch voor het verslag als geheel gestemd omdat we ons over het algemeen kunnen vinden in de strekking van het verslag.

Auch wenn uns stärkere Formulierungen bei den Sozialklauseln lieber gewesen wären, haben wir für den Bericht in seiner Gesamtheit gestimmt, denn wir begrüßen die Überprüfung und die Hauptausrichtung des Berichts.


Ik ben het ermee eens dat die regering nog niet alles heeft bewerkstelligd waar wij op gehoopt hadden, maar er zijn nu eenmaal geen aantrekkelijke alternatieven.

Ich teile die Ansicht, dass sie bisher noch nicht all die Ergebnisse geliefert hat, die wir uns erhofften. Aber es gibt keine attraktiven Alternativen.


Gehoopt moet worden dat de decentralisatie van het programmabeheer richting lidstaten de neiging zal vergroten om ook andere partners dan de nationale autoriteiten te betrekken bij de verschillende werkzaamheden, en vooral bij die van de toezichtcomités (die een grotere rol toebedeeld krijgen).

Es bleibt zu hoffen, dass sich mit der Dezentralisierung der Programmverwaltung und deren Verlagerung auf die Mitgliedstaaten die Notwendigkeit erhöht, insbesondere auf der Ebene der Begleitausschüsse, deren Zuständigkeiten erweitert wurden, andere Akteure als die nationalen Behörden zu beteiligen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wat we gehoopt hadden' ->

Date index: 2021-06-18
w