Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "weg moest heeft hij mij gevraagd " (Nederlands → Duits) :

– (FR) Mevrouw de Voorzitter, omdat de heer Parish weg moest, heeft hij mij gevraagd ons standpunt weer te geven ten aanzien van de amendementen die ons op het laatste ogenblik hebben bereikt.

– (FR) Frau Präsidentin! Da Herr Parish bereits gehen musste, bat er mich, unsere Position zu den Änderungsanträgen darzulegen, die uns in letzter Minute erreicht haben.


Het was een echt Europees drama en opnieuw een drama waar we niet op zaten te wachten. Het Europees Parlement heeft Dirk Sterckx tot rapporteur benoemd, maar vanwege omstandigheden in zijn eigen land heeft hij mij gevraagd hem te vervangen.

Das Europäische Parlament benannte Dirk Sterckx als Berichterstatter, der mich aber wegen Umständen in seinem Land gebeten hat, ihn zu vertreten.


In de zesde en laatste plaats heeft het Gerecht voor ambtenarenzaken akte genomen van de weigering van de Commissie om hem de gegevens te verstrekken die hij in het kader van de maatregelen tot organisatie van de procesgang had gevraagd en is het, aangezien het de redenen die de Commissie ter rechtvaardiging van die weigering had aangevoerd niet overtuigend achtte, tot de conclusie gekomen dat het besluit van 19 juni 2007 nietig moest worden verklaard, o ...[+++]

Sechstens ist das Gericht für den öffentlichen Dienst schließlich auf die Weigerung der Kommission eingegangen, ihm die Informationen vorzulegen, die es im Rahmen prozessleitender Maßnahmen angefordert habe, und ist, da es die von der Kommission zur Rechtfertigung dieser Weigerung angeführten Gründe als nicht überzeugend ansah, zu dem Ergebnis gelangt, dass die Entscheidung vom 19. Juni 2007 wegen eines Verstoßes gegen die Begründ ...[+++]


- (EL) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, geachte collega’s, de voorzitter van de Commissie verzoekschriften, de heer Libicki, heeft mij gevraagd namens hem het woord te voeren over het onderhavig thema, aangezien hij plotseling moest vertrekken naar Polen.

– (EL) Herr Präsident, Herr Kommissar, meine Damen und Herren! Der Vorsitzende des Petitionsausschusses, Herr Libicki, hat mich, da er unvermittelt nach Polen reisen musste, gebeten, das Folgende in seinem Namen darzulegen.


– (FR) Mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, mijnheer de voorzitter van de Commissie, dames en heren, staat u mij toe allereerst de scheidend voorzitter van de Raad uit Ierland, de heer Ahern, te feliciteren met het werk dat hij verricht heeft. Hij heeft de weg vrijgemaakt voor ondertekening van de Europese Grondwet, en daarmee heeft hij een historische missie tot een goed einde weten te brengen.

– (FR) Herr amtierender Ratspräsident, Herr Kommissionspräsident, werte Kolleginnen und Kollegen! Gestatten Sie mir zunächst, den irischen Präsidenten Bertie Ahern zu beglückwünschen, der mit der Unterzeichnung der europäischen Verfassung eine historische Aufgabe vollbracht hat.


- (EL) Mijnheer de Voorzitter, onze rapporteur, de heer Costa, heeft mij gevraagd hem hier te vervangen omdat de agenda voor de vergaderperiode is gewijzigd en hij in Italië moest zijn.

– (EL) Herr Präsident! Der Berichterstatter, Herr Paolo Costa, hat mich, gebeten, ihn zu vertreten, da die Tagesordnung der Sitzung geändert wurde und er nach Italien reisen musste.


2 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Hoei-Borgworm met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte te Sprimont (Louveigné), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van « Damré » (blad 49/3N) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 20 november 1981 tot vaststelling van het gewestplan Hoei-Borgworm; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 oktober 2002 to ...[+++]

22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Huy-Waremme zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in Sprimont (Louveigné) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets " Damré" (Karte 49/3N) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund des Erlasses des Wallonischen Regionalrats vom 20. November 1981 über die Festlegung des Sektorenplans Huy-Waremme; Auf Grund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom ...[+++]


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Hoei-Borgworm met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Hannuit, in uitbreiding van de bestaande bedrijfsruimte(blad 41/1S) De Waalse Regering, Gelet op het Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 20 november 1981 tot vaststelling van het gewestplan Hoei-Borgworm, o.a. gewijzigd door het besluit van de Waalse Gewestexecutieve ...[+++]

22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Huy-Waremme zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in der Gemarkung Hannut in Erweiterung des bestehenden gemischten Gewerbegebiets (Karte 41/1S) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund des Königlichen Erlasses vom 20. November 1981 zur Schaffung des Sektorenplans Huy-Waremme, unter anderem geändert durch den Erlass des Wallonischen Regionalrats vom 6. Sep ...[+++]


Toch is hij voorstander om in twee fasen te werken omdat hij ervaren heeft dat voor het voorliggend ontwerp-decreet al een zeer lange weg moest worden afgelegd » (Parl. St., Vlaams Parlement, 1995-1996, nr. 342/3, p. 8).

Dennoch befürwortet er es, in zwei Phasen zu arbeiten, weil er erfahren hat, dass für den vorliegenden Dekretsentwurf schon ein sehr langer Weg zurückgelegt werden musste » (Dok., Flämisches Parlament, 1995-1996, Nr. 342/3, S. 8).


b) in uitzonderlijke gevallen waarin de exporteur vaststelt dat de gevraagde restitutie te hoog is en hij dit op eigen initiatief onmiddellijk en schriftelijk aan de bevoegde autoriteiten meldt, tenzij de bevoegde autoriteiten zelf de exporteur ervan in kennis hebben gesteld dat zij voornemens zijn diens aanvraag te onderzoeken of de exporteur langs een andere weg kennis heeft gekregen van dit voornemen of de b ...[+++]

b) in Ausnahmefällen, in denen der Ausführer die zuständigen Behörden unverzüglich, nachdem er festgestellt hat, daß er eine zu hohe Erstattung beantragt hat, von sich aus schriftlich unterrichtet, es sei denn, die zuständigen Behörde haben dem Ausführer mitgeteilt, daß sie beabsichtigen, seinen Antrag zu prüfen, oder der Ausführer hat anderweitig von dieser Absicht Kenntnis erlangt oder die zuständigen Behörden haben bereits festgestellt, daß die beantragte Erstattung nicht zutrifft;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'weg moest heeft hij mij gevraagd' ->

Date index: 2024-12-31
w